美章網(wǎng) 精品范文 文化的意識(shí)形態(tài)范文

文化的意識(shí)形態(tài)范文

前言:我們精心挑選了數(shù)篇優(yōu)質(zhì)文化的意識(shí)形態(tài)文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來(lái)啟發(fā),助您在寫(xiě)作的道路上更上一層樓。

文化的意識(shí)形態(tài)

第1篇

【關(guān)鍵詞】意識(shí)形態(tài) 文化話語(yǔ)權(quán) 安全視野

現(xiàn)代社會(huì)世界各國(guó)的競(jìng)爭(zhēng)方式越來(lái)越多樣,信息時(shí)代給人們帶來(lái)的機(jī)遇和競(jìng)爭(zhēng)也在此時(shí)充分體現(xiàn)出來(lái),在信息科技的指引下,文化思想相互混雜、糅合和競(jìng)爭(zhēng)。尤其是在現(xiàn)代計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)空間下的競(jìng)爭(zhēng)更是激烈,從世界范圍來(lái)看,由于許多的歐美國(guó)家掌握著先進(jìn)的技術(shù),同時(shí)利用自身發(fā)展的經(jīng)驗(yàn),在世界文化話語(yǔ)權(quán)的競(jìng)爭(zhēng)中已經(jīng)處于優(yōu)先的地位,而我國(guó)由于國(guó)家發(fā)展時(shí)間短、技術(shù)能力有限,在近期的發(fā)展中處于較為被動(dòng)的境地。但是,隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的提升,文化競(jìng)爭(zhēng)力概念的提出,國(guó)家對(duì)于文化話語(yǔ)權(quán)的倡導(dǎo)也越來(lái)越重要。

一、倡導(dǎo)意識(shí)形態(tài)安全視野下文化話語(yǔ)權(quán)的意義

文化話語(yǔ)權(quán)就是通過(guò)交流、傳播的方式影響他人或者其他地域的公民,進(jìn)而形成思想的認(rèn)同感,其在維護(hù)國(guó)家的安全、利益方面具有重要作用,從具體的實(shí)踐來(lái)看,其意義主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

1.對(duì)于保障國(guó)家文化安全具有重要意義

國(guó)家的發(fā)展不僅僅依靠經(jīng)濟(jì),經(jīng)濟(jì)實(shí)力的提升主要是一種外在實(shí)力的體現(xiàn),而文化實(shí)力則是一個(gè)國(guó)家和民族真正具有凝聚力、創(chuàng)造力的保障。隨著世界各國(guó)文化的大量傳入,其與我國(guó)文化之間的碰撞也更加激烈,在這種碰撞、競(jìng)爭(zhēng)中必然會(huì)對(duì)我國(guó)文化的發(fā)展和傳承形成沖擊,文化的內(nèi)涵、精神和所具有的獨(dú)特之處都會(huì)受到其他國(guó)家文化的影響。針對(duì)這一狀況,我國(guó)倡導(dǎo)意識(shí)形態(tài)安全視野下的文化話語(yǔ)權(quán),能夠切實(shí)提高我國(guó)文化建設(shè)的重視程度,增強(qiáng)我國(guó)文化的內(nèi)在實(shí)力,維護(hù)文化安全。

2.對(duì)維護(hù)主流意識(shí)形態(tài)主導(dǎo)權(quán)具有重要意義

文化話語(yǔ)權(quán)作為主流意識(shí)形態(tài),對(duì)它所服從服務(wù)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)具有重要能動(dòng)作用,不但可以運(yùn)用文化話語(yǔ)生動(dòng)概括、反映社會(huì)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),提高經(jīng)濟(jì)、政治、法律制度的合理性與說(shuō)服力,引導(dǎo)人們自愿地維護(hù)社會(huì)秩序,鞏固和發(fā)展社會(huì)的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ);而且可以用主流價(jià)值觀整合個(gè)體意識(shí)、群體意識(shí)與社會(huì)意識(shí),推動(dòng)自發(fā)的、感性的和不系統(tǒng)的社會(huì)心理穩(wěn)固化、持久化,并上升為自覺(jué)的、理性的社會(huì)意識(shí)形態(tài),形成并增強(qiáng)與社會(huì)主流經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)相適應(yīng)的立場(chǎng)、主張、價(jià)值觀念體系,引領(lǐng)多樣社會(huì)思潮,整合社會(huì)認(rèn)同,從而維護(hù)主流社會(huì)意識(shí)形態(tài)的主導(dǎo)權(quán)。

3.對(duì)于青年人思想品格的塑造具有重要意義

作為國(guó)家未來(lái)建設(shè)的重點(diǎn),青年人思想的教育是一項(xiàng)重大的工程,在我國(guó)發(fā)展的任何階段,都不能忽視青年人思想品格的塑造。我國(guó)是社會(huì)主義國(guó)家,而且改革開(kāi)放已經(jīng)有近四十年的時(shí)間,國(guó)外的一些文化在我國(guó)已經(jīng)開(kāi)始占據(jù)重要的空間。因此,在此時(shí)我國(guó)倡導(dǎo)意識(shí)形態(tài)安全視野下的文化話語(yǔ)權(quán)能夠?qū)⑽覈?guó)文化更好地推進(jìn)到青年人的生活之中,并通過(guò)優(yōu)秀的思想文化促使青年人正確認(rèn)識(shí)文化內(nèi)涵,自覺(jué)抵制一些劣質(zhì)文化。

二、提升我國(guó)文化話語(yǔ)權(quán)的策略

針對(duì)日益激烈的世界文化之間的碰撞和競(jìng)爭(zhēng),我國(guó)應(yīng)當(dāng)如何倡導(dǎo)文化話語(yǔ)權(quán),將我國(guó)的聲音傳播給世界,并被世界接受,是需要重點(diǎn)考慮的問(wèn)題。筆者從研究的角度分析認(rèn)為,可以嘗試從以下幾個(gè)角度進(jìn)行實(shí)踐:

1.注重文化內(nèi)容的整合優(yōu)化

文化的魅力在其能發(fā)揮無(wú)窮的力量,這種力量的出現(xiàn)是以具有優(yōu)秀文化內(nèi)涵作為前提的。針對(duì)國(guó)家文化之間的競(jìng)爭(zhēng),為了保障我國(guó)文化話語(yǔ)權(quán),首先就是對(duì)我國(guó)現(xiàn)存的和發(fā)展中的文化進(jìn)行整合優(yōu)化:對(duì)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化進(jìn)行吸收繼承,取其精華、去其糟粕,把傳統(tǒng)文化的魅力充分挖掘出來(lái)。其次是對(duì)現(xiàn)代文化內(nèi)容進(jìn)行優(yōu)化,對(duì)于一些優(yōu)秀的、國(guó)家發(fā)展需要的重要文化內(nèi)容作為現(xiàn)代人學(xué)習(xí)和教育的重點(diǎn),進(jìn)行分析、整理、歸納和融合,使文化傳播和主導(dǎo)話語(yǔ)權(quán)的過(guò)程中集中最大的力量。

2.保障文化話語(yǔ)權(quán)競(jìng)爭(zhēng)中的優(yōu)勢(shì)

文化話語(yǔ)權(quán)的競(jìng)爭(zhēng)隨著軍事競(jìng)爭(zhēng)的冷卻而日漸激烈,因此國(guó)家要切實(shí)重視文化話語(yǔ)權(quán)的競(jìng)爭(zhēng),并不斷創(chuàng)新競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),這主要體現(xiàn)在以下方面:首先是要充分認(rèn)識(shí)到話語(yǔ)權(quán)競(jìng)爭(zhēng)的特點(diǎn),當(dāng)前文化話語(yǔ)權(quán)的競(jìng)爭(zhēng)與經(jīng)濟(jì)和軍事的競(jìng)爭(zhēng)不同,其具有隱蔽性、長(zhǎng)期性和復(fù)雜性;其次是做好隨時(shí)競(jìng)爭(zhēng)的準(zhǔn)備,文化話語(yǔ)權(quán)的競(jìng)爭(zhēng)不是約定時(shí)間、地點(diǎn)的面對(duì)面的競(jìng)爭(zhēng),而是具有隨時(shí)性,因此國(guó)家要時(shí)刻做好準(zhǔn)備,打好文化話語(yǔ)權(quán)競(jìng)爭(zhēng)之戰(zhàn)。

3.注重現(xiàn)代信息技術(shù)的作用

中國(guó)網(wǎng)民隊(duì)伍之龐大,網(wǎng)絡(luò)信息流速之快,數(shù)量之多,類(lèi)型之雜,影響之廣,網(wǎng)絡(luò)與現(xiàn)實(shí)生活聯(lián)系與互動(dòng)之密切,無(wú)一不加劇著掌握和提升網(wǎng)絡(luò)文化話語(yǔ)權(quán)的度。除此之外,一些西方國(guó)家憑借強(qiáng)大技術(shù)優(yōu)勢(shì)及其在互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域的有利地位,將互聯(lián)網(wǎng)打造成實(shí)現(xiàn)政治目的,增強(qiáng)其全球領(lǐng)導(dǎo)力的工具,我國(guó)也要充分重視信息技術(shù)的作用,進(jìn)而保障國(guó)家文化話語(yǔ)權(quán)。

第2篇

【論文關(guān)鍵詞】儒家文化;伊斯蘭文化;異同點(diǎn)

中國(guó)不是一個(gè)宗教國(guó)家,但是又能以寬容的心態(tài)接受各種宗教乃至不同文化。在中國(guó),儒家的正統(tǒng)地位,尤其是吸收佛道精髓的宋明理學(xué),在元、明、清幾代被欽定為官方權(quán)威思想,形成為定于一體的文化語(yǔ)境。伊斯蘭教傳入中國(guó)已有1300多年的歷史,并與中國(guó)傳統(tǒng)文化互相滲透與融合,形成了獨(dú)具特色、內(nèi)涵豐富的中國(guó)伊斯蘭文化。作為意識(shí)形態(tài)范疇的伊斯蘭倫理文化與儒家倫理文化有眾多一致,二者相互交融,在人們的宗教行為與現(xiàn)實(shí)生活中發(fā)揮重要影響。

一、伊斯蘭文化與儒家文化意識(shí)形態(tài)的不同關(guān)懷

伊斯蘭教作為一種外來(lái)文化,其教義中某些部分與儒家思想和精神相通,為穆斯林在中國(guó)參與政治、經(jīng)濟(jì)和文化活動(dòng),提供了可能性。另一方面,伊斯蘭教在中國(guó)的本土化、民族化發(fā)展過(guò)程,實(shí)際上是尋求與儒家相互認(rèn)同、發(fā)展、融合的過(guò)程。伊斯蘭文化和儒家文化意識(shí)形態(tài)的不同,具體表現(xiàn)在本體論、認(rèn)識(shí)論、人性論等方面。

(一)本體論

興起于阿拉伯半島的伊斯蘭教,強(qiáng)調(diào)嚴(yán)格的一神信仰,以安拉為本位,以人與安拉的關(guān)系為重點(diǎn),強(qiáng)調(diào)對(duì)安拉的崇拜和順從,強(qiáng)調(diào)人對(duì)安拉的義務(wù),甚至把宗教信仰和功修視作人之本性;而源于農(nóng)業(yè)文明和家族社會(huì)的儒家文化的主流,重視現(xiàn)實(shí)人生,重視人倫道德,強(qiáng)調(diào)家庭親情,關(guān)注社會(huì)生活,具有鮮明的人本主義精神。

中國(guó)儒家一貫主張是天命就存社會(huì)人事之中,不能離開(kāi)社會(huì)人事談及天命,只有搞好人事關(guān)系,才能得到上帝的贊許。近現(xiàn)代以來(lái),對(duì)伊斯蘭文化基本精神的認(rèn)識(shí)更加明確,著名學(xué)者馬次伯指出:“不盡人情,不合理性,不切實(shí)際,不可得而知的東西,違反了人性的需要的信仰,為回教(指伊斯蘭教)所鄙視而認(rèn)為異端。其基本精神,與儒家‘至誠(chéng)’、‘盡性’、‘成德’、‘立本’的主張完全符合。不過(guò)回教更進(jìn)一步,很具體地指出了人類(lèi)對(duì)宇宙萬(wàn)能主宰的應(yīng)有的態(tài)度,這就成為他宗教的本質(zhì)。”

(二)認(rèn)識(shí)論

就認(rèn)識(shí)論而言,而伊斯蘭教認(rèn)為“夫正道之原,自開(kāi)辟之初,乃真主自立,敕降天仙,……代已極,闡揚(yáng)至道,道立綱常,而后有教?!奔凑J(rèn)為知識(shí)是由真主創(chuàng)立的,是人類(lèi)不能企及的。伊斯蘭倫理道德要求穆斯林愛(ài)真主所愛(ài),惡真主所惡。然而中國(guó)儒家相信知識(shí)是人們自己創(chuàng)造的,它來(lái)源于社會(huì)生活。

總之,伊斯蘭文化的核心是宗教信仰,儒家文化的重心則是倫理道德?!疤旒次峤趟^天地人物萬(wàn)有之真宰”,“天”即“真宰”,“天道”就是神道。

(三)人性論

關(guān)于人性論,伊斯蘭教認(rèn)為。至善、完美是真主安拉的重要屬性,真主是“至仁至慈”、“至睿至善”、“至尊至大”的。人性的問(wèn)題上,伊斯蘭教認(rèn)為人性具有善惡兩重屬性,一方面,人由于稟賦了真主的本性,人是天地問(wèn)最高的典型,人具有最美的形態(tài);但同時(shí),人又是脆弱的、易受誘惑的,人具有作惡的趨向。  人性的善惡?jiǎn)栴}上,中國(guó)儒家在歷史上有各式各樣的爭(zhēng)論,除了孔子以外,孟子、荀子、告子等都各有自己的觀點(diǎn)。孟子“道性善,言必稱(chēng)堯舜?!泵献诱J(rèn)為“皆有善性,但當(dāng)充而用之耳。”荀子性惡說(shuō)卻持相反的言論,他認(rèn)為人性皆惡,不以禮義矯正,則不能為善。告子論性則稱(chēng):人性易變,無(wú)分于善不善。他說(shuō);“食色性也?!鼻笊婧颓笈渑际侨祟?lèi)的本能,是天命之性?!钡蚊饕院?,“理學(xué)家普遍主張‘人性二元論’,即把人性分為‘天地之性’和‘氣質(zhì)之性’理學(xué)家所建立的‘天地之性’與‘氣質(zhì)之性’的二元結(jié)構(gòu),”代表了中同古代人性論思想的最高成就。

二、伊斯蘭文化與儒家文化意識(shí)形態(tài)的相同之處

“如果擺脫一元化的思維方式,從多元化的文化結(jié)構(gòu)與寬容的文化立場(chǎng)來(lái)看,每一種文化或文明體系都具某一個(gè)特定的方向而有其特色,從而也自然具有其局限”人類(lèi)有著相同的本性,也有相同的人生問(wèn)題或相似的社會(huì)問(wèn)題,所以伊斯蘭文化與儒家文化必有相同之處。

儒家文化雖以人學(xué)為主,以倫理為本位,但儒家文化不絕對(duì)排斥滅道,儒家主流派不否定宗教,還把發(fā)揮宗教的社會(huì)功能和情感功能作為圣人教化的一個(gè)組成部分,儒家典籍不諱言“天”的主宰的意義?!叭寮以诜e極關(guān)注社會(huì)人生的同時(shí),并不否定天道。儒家雖不熱衷于宗教,但主張適當(dāng)保留宗教,而且把神道看成人道的繼續(xù)和組成部分?!眹?guó)家甚至把祭天作為國(guó)家宗教,極為重視?!疤臁弊职x,一指形象之“天”,與地相對(duì);一指造物之“天?,與物相對(duì),是各教尊奉的最本根之存在。所以對(duì)于伊斯蘭文化和儒家文化共性解釋?xiě)?yīng)該“和而不同”的觀點(diǎn),一方面承認(rèn)東西文化的差別,另一方面主張文化之間應(yīng)該保持和諧。

三、結(jié)語(yǔ)

第3篇

關(guān)鍵詞:政治文化 意識(shí)形態(tài) 翻譯文學(xué)

從近現(xiàn)代歷史的角度來(lái)看,政治文化因素是制約整個(gè)社會(huì)文化的基本力量,意識(shí)形態(tài)的力量和作用深刻的投射到了整個(gè)文學(xué)的發(fā)展過(guò)程中?!罢挝幕币辉~是美國(guó)政治學(xué)家加里埃爾?阿爾蒙德于1956年在《政治季刊》上發(fā)表《比較政治系統(tǒng)》一文時(shí)首先使用。認(rèn)為“政治文化”是屬于“文化體系”的一部分,指涉著對(duì)政治行為和政治評(píng)價(jià)的主觀取向?!罢挝幕庇袕V義和狹義之分,廣義是指在一定文化環(huán)境下形成的民族、國(guó)家、階級(jí)和集團(tuán)所建構(gòu)的政治規(guī)范、政治制度和體系,以及人們關(guān)于政治現(xiàn)象的態(tài)度、感情、心理、習(xí)慣、價(jià)值信念和學(xué)說(shuō)理論的復(fù)合體;狹義的政治文化則主要指政治心理、政治意識(shí)、政治態(tài)度、政治價(jià)值觀等層面所組成的觀念形態(tài)體系,也就是阿爾蒙德所謂的“一個(gè)民族在特定時(shí)期流行的一套政治態(tài)度、信仰和感情”①?!罢挝幕辈煌诿鞔_的政治理念和現(xiàn)實(shí)的政治決策,它更關(guān)注的是政治上的心理方面的集體表現(xiàn)形式,以及政治體系中成員對(duì)政治的個(gè)人態(tài)度與價(jià)值取向模式。進(jìn)入其研究視野的就不再是純客觀的“活動(dòng)”,甚至還包括主要關(guān)注政治行為的心理因素,如信念、情感及評(píng)價(jià)意向等。

“政治”是以政治文化的方式對(duì)翻譯活動(dòng)施加影響的,即民族、國(guó)家、階級(jí)或集團(tuán)等政治實(shí)體所建構(gòu)的政治規(guī)范和權(quán)力機(jī)制,是通過(guò)營(yíng)造成某種流行的政治心理、政治態(tài)度、政治信仰和政治感情來(lái)影響翻譯活動(dòng)的,而翻譯活動(dòng)反作用于政治也主要是通過(guò)這些政治文化方面來(lái)間接實(shí)施的。正是在這個(gè)意義上說(shuō),“政治文化”是連接政治與翻譯的橋梁,而政治意識(shí)形態(tài)則包含于政治文化中。

政治因素的一個(gè)重要方面,是對(duì)文本選擇的影響。特定的政治文化會(huì)對(duì)翻譯過(guò)程起到一定的制約作用。但在不同的社會(huì)和不同的時(shí)代,這種制約所表現(xiàn)出來(lái)的強(qiáng)度會(huì)有很大的不同。在中國(guó),政治目的影響翻譯活動(dòng)的例子不勝枚舉,從古代佛教最初進(jìn)入中國(guó),為其推廣而用當(dāng)時(shí)政治文化主流意識(shí)的道家概念來(lái)詮釋佛家主張,到近代嚴(yán)復(fù)翻譯《天演論》,為宣傳他的政治主張,讓封建士大夫接受西方先進(jìn)思想這副“苦藥” 而“別有用心”地裹上一層語(yǔ)言的糖衣,都是這種制約的體現(xiàn)。

以后,中國(guó)文學(xué)翻譯的政治目的變得更明確,傾向選擇翻譯蘇聯(lián)、歐美進(jìn)步作家的作品,如俄國(guó)的屠格涅夫、托爾斯泰,蘇聯(lián)的高爾基,英國(guó)的莎士比亞、狄更斯,法國(guó)的雨果、巴爾扎克、羅曼?羅蘭,德國(guó)的歌德、海涅,美國(guó)的杰克?倫敦、惠特曼,以及大量“被損害民族”的文學(xué)作品。尤其典型的是,中國(guó)譯者對(duì)充滿革命激情的雪萊、拜倫情有獨(dú)鐘,而冷落了在英國(guó)文學(xué)史上享有崇高地位的桂冠詩(shī)人華茲華斯②。從19世紀(jì)20年代的“全盤(pán)西化”到50年代的“全盤(pán)蘇化”到90年代的“富國(guó)強(qiáng)民”,各個(gè)時(shí)代不同的政治綱領(lǐng)下,翻譯選目和翻譯模式無(wú)一例外地說(shuō)明了政治對(duì)于翻譯文本的選擇的巨大影響和操縱。

特別是1949年后,翻譯活動(dòng)被納入社會(huì)主義建設(shè)改造的一部分。在外文局以及各官方出版社有組織有計(jì)劃的策劃下,翻譯失去了把各色各樣的意識(shí)形態(tài)及詩(shī)學(xué)引進(jìn)來(lái)的重要功能,而被來(lái)進(jìn)一步鞏固社會(huì)文化系統(tǒng)以及加強(qiáng)該系統(tǒng)中的主導(dǎo)意識(shí)形態(tài)的位置。文學(xué)翻譯政治化的擇取標(biāo)準(zhǔn)使外國(guó)文學(xué)翻譯的范圍越來(lái)越小,為主流意識(shí)形態(tài)認(rèn)同的俄蘇文學(xué)、歐洲古典文學(xué)和社會(huì)主義國(guó)家的文學(xué)作品占據(jù)中國(guó)翻譯文學(xué)的中心地位。而極為豐富的歐美現(xiàn)當(dāng)代小說(shuō),由于在意識(shí)形態(tài)上與當(dāng)時(shí)中國(guó)社會(huì)的主流文學(xué)觀念相抵觸,被完全排斥在譯介視野之外。由此可見(jiàn),占主流地位的政治意識(shí)形態(tài)對(duì)譯作的選擇和翻譯的影響是不言而喻的。

政治因素還帶來(lái)了翻譯中的叛逆現(xiàn)象。正如法國(guó)文學(xué)社會(huì)學(xué)家埃斯卡皮提出的:“翻譯總是一種創(chuàng)造性叛逆”。翻譯,尤其是文學(xué)翻譯中的叛逆性反映了譯者為了達(dá)到某一主觀愿望而造成一種譯作為原作的客觀背離。因?yàn)樽g者在進(jìn)行翻譯活動(dòng)時(shí),要受到意識(shí)形態(tài)的制約,考慮譯入國(guó)的主導(dǎo)意識(shí),考慮“贊助人”的意愿要求,而對(duì)原出相應(yīng)地“策略性創(chuàng)造”③。這也就是說(shuō),不是因?yàn)樽g者自身能力有限理解不了原文,而是出于所處的文化價(jià)值、意識(shí)形態(tài)的影響,進(jìn)行有意識(shí)的誤譯。

關(guān)于意識(shí)形態(tài),《現(xiàn)代漢語(yǔ)大詞典》解釋“意識(shí)形態(tài),也稱(chēng)觀念形態(tài),指在一定的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)上形成的對(duì)于世界和社會(huì)的系統(tǒng)的看法和見(jiàn)解,包括政治、法律、藝術(shù)、宗教、哲學(xué)、道德等思想觀點(diǎn)。”翻譯操縱派學(xué)者André Lefevére視其為“一種觀念網(wǎng)絡(luò),它由某個(gè)社會(huì)群體在某一歷史時(shí)期所接受的看法和見(jiàn)解構(gòu)成,而且這些看法和見(jiàn)解影響著讀者和譯者對(duì)文本的處理”④。他在《翻譯、重寫(xiě)以及對(duì)文學(xué)名聲的操縱》一書(shū)中闡述了翻譯“三要素”理論,認(rèn)為翻譯是對(duì)原文的重寫(xiě),不能真實(shí)地反映原作的面貌,因?yàn)樗冀K都受到詩(shī)學(xué)觀、譯者和贊助人。政治意識(shí)形態(tài)在整個(gè)翻譯文學(xué)史中發(fā)揮著巨大作用,翻譯文學(xué)的出現(xiàn)本身就是被政治需要喚起的,它自然與政治、意識(shí)形態(tài)有著密不可分的聯(lián)系。

沒(méi)有翻譯,就沒(méi)有意識(shí)形態(tài)的構(gòu)建;當(dāng)意識(shí)形態(tài)形成之后,又對(duì)翻譯起著操縱作用,操縱著翻譯文學(xué)的內(nèi)容。意識(shí)形態(tài)下的翻譯文學(xué)構(gòu)建是一個(gè)非常值得研究的問(wèn)題,在各種處于不同地位的意識(shí)形態(tài)之下,翻譯文學(xué)有著怎樣的不同。在多元系統(tǒng)論的參照下,如何理解近現(xiàn)代不同時(shí)期我國(guó)翻譯文學(xué)的特點(diǎn)及其與中國(guó)文學(xué)之間的關(guān)系,翻譯經(jīng)典的地位是如何確立的,它們的文化文學(xué)功能如何等等,都值得我們深思。

在近現(xiàn)代許多政治敏感時(shí)期,政治形式、政治文化往往是構(gòu)成翻譯文學(xué)生成、生存和發(fā)展的一個(gè)重要生態(tài)環(huán)境。各種翻譯現(xiàn)象基本上是在對(duì)這樣的生態(tài)環(huán)境或順應(yīng)或違逆、或適應(yīng)或不適應(yīng)的反應(yīng)中得以形成?;仡櫧F(xiàn)代翻譯文學(xué)發(fā)展歷程:在20世紀(jì)的大多數(shù)年代里,時(shí)代的政治需求成為翻譯文學(xué)擇取的首要準(zhǔn)則,即外國(guó)文學(xué)作品的思想性是決定介紹與否的一個(gè)重要條件。翻譯與政治的特殊關(guān)系,無(wú)疑是翻譯文學(xué)發(fā)展最為顯性的特征之一。因此,在研究上述年代的翻譯現(xiàn)象時(shí),應(yīng)將其擺到與政治文化的關(guān)系中加以探討,即看政治因素對(duì)翻譯的影響程度,找到近現(xiàn)代許多翻譯文學(xué)現(xiàn)象的產(chǎn)生根源,以求能對(duì)近現(xiàn)代翻譯文學(xué)做出準(zhǔn)確的把握和中肯的評(píng)價(jià)。

注釋?zhuān)?/p>

① Almond GA,Powell GB:《比較政治學(xué):體系、過(guò)程和政策》,曹沛霖等譯,上海:上海譯文出版社,1987:29.

主站蜘蛛池模板: 亚洲神级电影国语版| 国产手机精品一区二区| 久99频这里只精品23热视频| 欧美剧情影片在线播放| 偷炮少妇宾馆半推半就激情| 色多多在线视频| 国产真实女人一级毛片| 999影院成人在线影院| 巨胸喷奶水www永久免费| 久久久精品人妻无码专区不卡| 欧美丝袜一区二区三区| 亚洲精品无码专区在线| 精品国产免费人成网站| 国产亚洲欧美一区二区| 国产人成精品香港三级在| 国产精品福利片免费看| 99热国产精品| 女神们的丝袜脚战争h| 中文字幕一二三区| 日本三级黄视频| 亚洲AV午夜成人片| 欧美怡红院在线| 亚洲精品tv久久久久久久久久| 粗大挺进朋友孕妇| 四库影院永久在线精品| 野花影院在线直播视频| 国产成人精品午夜在线播放| 在线www中文在线| 国产麻豆入在线观看| 99视频在线精品免费| 99热亚洲色精品国产88| 最近中文字幕完整视频高清10 | 蜜臀久久99精品久久久久久| 国产日产欧产精品精品电影| 一个人看的毛片| 国产调教在线观看| 99麻豆久久久国产精品免费| 女人张开腿给男人桶爽免费| 中国一级特黄**毛片免| 护士的诱惑电影| 久久久久久青草大香综合精品|