本站小編為你精心準備了二語詞匯知識模型對于閱讀課詞匯教學參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
摘要:
英語專業(yè)的閱讀課主要是為了增加學生的詞匯量并幫助學生更好的理解文章,在教授該門課程時更加需要高效合理授課方法。廣泛大量的閱讀是提高語言能力的重要途徑,不僅能直接影響語言學習者的語言能力,還能從間接方面對其產(chǎn)生影響。對于英語專業(yè)的學生,閱讀課是基礎(chǔ),在閱讀課的中能學到基本閱讀的技能,并能參加各種閱讀活動,從而能很好的激起閱讀的興趣,并能養(yǎng)成良好的閱讀習慣,因此,在大量閱讀的過程中,學生的詞匯量以及閱讀的理解能力都得到了很好的提高。本文為了幫助學生更好的學語詞匯,主要針對授課有指導作用的心理詞匯表征和發(fā)展模型理論進行分析,并在該基礎(chǔ)上設(shè)計了能提高語言輸入質(zhì)量的教學方式。
關(guān)鍵詞:
一、二語詞匯知識模型背景
現(xiàn)代意義上,國外對二語詞匯理論的研究始于二十世紀八十年代。目前已經(jīng)成為了應(yīng)用語言學研究的重要領(lǐng)域。在詞匯控制、記憶、語義測試、學習策略、習得模式、影響因素等諸多方面涌現(xiàn)了大量成果。國內(nèi)對二語詞匯習得的研究則在90年代起步,相比國外對于詞匯習得研究的累累碩果而言,國內(nèi)這方面的研究才剛剛起步,研究內(nèi)容多為對國外研究的介紹。近年來,國內(nèi)對二語詞匯習得的研究主要集中在以下幾方面:(1)母語遷移對二語詞匯習得的影響;(2)詞匯附帶習得研究;(3)語料庫詞匯習得研究;(4)注釋方式在促進英語詞匯附帶習得中的研究;(5)詞匯文化內(nèi)涵的研究。在以上五方面中,目前研究者最為關(guān)注詞匯附帶習得研究。在我國先后有不少學者比如桂詩春、喻愛菊在我國高校中做了相關(guān)研究,通過大量調(diào)查發(fā)現(xiàn)高校學生的英語綜合能力很大程度上受制于英語詞匯量的多少。[1]詞匯教學法曾經(jīng)是語法翻譯法的標志,但是自從交際教學法出現(xiàn)并流行后,詞匯教學法就被人們忽視了。然而,在近幾年詞匯教學法被重新認識到其重要性,主要是因為在眾多領(lǐng)域(如心理語言學)中對學語詞匯的研究有了進一步的發(fā)展。廣泛大量的閱讀是提高語言能力的重要途徑,不僅能直接影響語言學習者的語言能力,還能從間接方面對其產(chǎn)生影響。對于英語專業(yè)的學生,閱讀課是基礎(chǔ),在閱讀課中能學到基本閱讀的技能,并能參加各種閱讀活動,從而能很好的激起閱讀的興趣,并能養(yǎng)成良好的閱讀習慣,因此,在大量閱讀的過程中,學生的詞匯量以及閱讀的理解能力都得到了很好的提高。然而,遺憾的是,在我國閱讀課的開設(shè)并沒有取得預(yù)想的效果,這主要是因為我國一直都不重視對泛讀教學的研究。在多年的教學實踐中發(fā)現(xiàn),問題主要的根源在于閱讀課中出現(xiàn)的詞匯。在閱讀課中,教師會給學生提供大量的閱讀素材,但是這些閱讀素材與教科書有著很大的不同,其選題更加接近現(xiàn)實生活,在體裁、文章篇幅和表達方式上也各不相同,而且生詞率較大,這些都直接影響到閱讀課的質(zhì)量和效率。所以,教師應(yīng)該特別重視閱讀課中的詞匯教學。
二、二語詞匯表征和發(fā)展模型
上文提出了二語詞匯的知識模式存在的基本背景,二語詞匯知識模型基本上包括了詞匯控制方面、語義理解方面、學習策略方面、習得模式方面所構(gòu)成,這個知識體系也是在二語詞匯各項理論基礎(chǔ)上構(gòu)成的。蔣楠心理詞匯詞條構(gòu)成理論基礎(chǔ)上對學語詞匯進行研究,提出了二語詞匯表征和發(fā)展模型。[2]這個模型探討研究了二語詞匯在課堂中的發(fā)展過程以及其在大腦中的表征形式,而且作為框架有利于討論研究各種學語詞匯的研究成果。蔣楠認為可以將該模型分為三個階段:第一是單純的形式階段:在詞條中只是簡單的包括發(fā)音和拼寫兩種形式,而不包括詞目。接觸二語單詞的初學者,往往最先將注意力集中在二語單詞的發(fā)音和拼寫上,而根本不注意單詞的語義、用法等方面的內(nèi)容;在此階段,只是單純的認為其語義與翻譯的母語詞對等。[3]第二是以母語詞目作為中介的階段:在逐漸的學習過程中,二語學習者不斷的加強二語單詞的形式與母語翻譯對應(yīng)詞之間的聯(lián)系,這樣導致的后果是,不斷的削弱二語單詞和概念表征之間的聯(lián)系。第三是二語整合階段:個階段是學語詞匯的高級階段,學習者通過不斷的強化對二語單詞的理解和掌握,從簡單的理解單詞的形式到深刻的掌握其語義、句法等,在二語單詞和概念表征之間建立起強大的聯(lián)系,逐漸對二語詞匯運用自如。[4]從以上不難看出,高效率高質(zhì)量的詞匯學習能夠幫助學習者達到二語整合階段,即高級階段。但是,如果學習者在學習的過程中停留在了第二階段,不能深入的理解二語單詞的語義、句法等內(nèi)容,那么學習者就不能真正領(lǐng)會二語單詞,也不可能很好的運用,那么也就意味著學語詞匯是失敗的。
三、二語詞匯習得閱讀應(yīng)用中存在的問題
(一)什么是詞匯
現(xiàn)有研究資料中“詞”和“詞匯”混用。陳光偉出:“一直以來,人們對詞的看法就難以統(tǒng)一,就連語言學家也很難給詞下一個令所有人都滿意的定義”。在結(jié)構(gòu)主義語言學里,詞就是語言里音義結(jié)合的最小自由形式。也有觀點認為詞匯包括的范圍應(yīng)該更大,如詞匯短語、成語等由多個語匯組成且表示整體意思的“語段”。[5]其實,漢語中“詞”和“詞匯”是不同的,“詞匯”的范圍要比“詞”大,與英語中的“word”不同,漢語中的“詞”很多都是由兩個或兩個以上的詞構(gòu)成.對二語詞匯習得研究中的詞匯所指,研究者所說的詞匯習得研究其實就是包含豐富文化內(nèi)涵的語言的最小單位word。
(二)怎樣才算完成了一個詞的習得
怎樣才叫習得了一個詞,“像本族語那樣”認知“一個目的語單詞意味著能夠:第一識別其書面和口頭形式;第二,隨時回憶起來,與適當?shù)奈矬w或概念聯(lián)系起來;第三,以適當?shù)恼Z法形式使用它;第四,口頭上清晰地發(fā)音;第五,書寫中正確拼寫;第六,按正確的搭配使用它;[6]第七,按其適當?shù)恼匠潭冗\用它;第六,意識到詞的內(nèi)涵意義與聯(lián)想意義”。目前,二語詞匯習得的難點主要在,這幾個方面,而這幾個方面都與詞匯所承載的文化內(nèi)涵有著密切的聯(lián)系。
(三)如何在英語詞匯課堂教學中滲透詞匯文化
從理論上了解文化教育對二語詞匯習得的重要性是一回事,但真正在課堂教學中進行實踐又是另一回事。[7]現(xiàn)在的情況是:一方面,人們對詞匯文化內(nèi)涵的掌握情況與實際所需還相差甚遠,教師所了解的相關(guān)知識太過零散,不成系統(tǒng),所了解的相關(guān)知識非常狹窄,不能體現(xiàn)詞匯文化內(nèi)涵的普遍性。另一方面,尚缺乏將詞匯的文化意義融合在內(nèi)的專門教材,沒有統(tǒng)一的理論支持和豐富的例證參考資料。而如何在課堂中設(shè)置詞匯文化教學比例,也是一個值得商討的問題。
四、啟示
閱讀課的精髓體現(xiàn)在一個“泛”字上,真正意義上的泛讀在于廣泛、大量、快速,因為只有速度快才能保證閱讀量的大,達到大量才能真正稱得上廣泛。如果在閱讀課上詳細的講解每篇文章的每個細節(jié),那么就不能稱做閱讀課了,而是精讀課,閱讀課應(yīng)該做的就是指導學生快速、大量、廣泛的閱讀,合理的處理生僻詞匯,真正的發(fā)揮閱讀課的作用。
(一)提倡并指導學生使用英語解釋英語,合理正確的使用詞典一直以來,學生學習英語詞匯的第一步便是查詞典,這當然不錯。可是,首先,他們查的往往是英漢詞典。其次,他們即便是查英英詞典也往往畏其艱難而淺嘗輒止。更有甚者,干脆連英漢詞典都不翻閱,完全依賴真真假假的網(wǎng)絡(luò)詞典,更甚至將網(wǎng)絡(luò)上的信息奉為圭臬。其實,要真正掌握一個詞匯,必須查英英詞典,且必須仔細揣摩,對詞匯的各條解釋進行仔細研究,便可以獲得一個詞匯準確而豐富的信息。可以說,學會了利用英英詞典,往往就解決了大部分詞匯背后的文化差異問題,進而較大程度上掌握了一個詞匯。在課下要對學生現(xiàn)有的詞匯量進行調(diào)查研究,并通過不同的活動形式有針對性的選取閱讀材料中難以理解的語句、典型的詞匯進行集中的講解。在這個過程中要特別注意用英語解釋英語,主要是為了減少母語作為中介進行釋義帶來的二語詞匯的僵化現(xiàn)象,并且能更好的幫助學生達到二語整合階段,更有利于學生成功的學語詞匯。[8]
(二)為學生提供閱讀材料時要注意保證材料的高質(zhì)量,為了滿足學生的需要,教師可以適當?shù)倪M行修改比如,對于篇幅很長、句子難以理解的文章,教師可以適當?shù)暮喕瑤椭鷮W生從整體上進行把握。在進行文章的簡化的同時,教師還可以設(shè)置猜詞小練習,幫助提高學生從文章的整體角度以及上下文之間的聯(lián)系來猜測詞義的能力,從而形成連貫的閱讀思維以及良好的閱讀習慣。但是,這時很重要的一點就是督促學生獨立完成,而不能依賴詞典。除了可以通過查閱英英詞典了解詞匯之間的差異和文化內(nèi)涵之外,也可以通過歷史演變進程和文化傳統(tǒng)等多方面來加以澄清,因此,對二語習得者就其母語進行文化教育也是二語詞匯習得研究必不可少的前提。英漢雙語文化教育可以說是英語詞匯教學的重要內(nèi)容。[9]這就要求二語詞匯習得者和研究者共同致力于詞匯文化研究,鼓勵多種研究方法,力圖最大限度地將語言的文化內(nèi)涵和文化差異系統(tǒng)地展示出來。如:師生可以將實際課程中所學習和研究的相關(guān)問題和成果匯成自編教材使用,并隨時進行增刪和修改,從中細細體會詞匯研究的內(nèi)容。
(三)閱讀教學中落實二語知識模型的有效性
以中國學生對英語情態(tài)動詞的習得為研究對象,對以往研究中提出的幾個較有影響的二語知識模型進行結(jié)構(gòu)化分析的基礎(chǔ)上,以更加簡化且更具解釋力的二語知識模型,并改進教學中存在的理論有效性不強的問題。二語知識模型建構(gòu)的研究對于二語教學及測試具有重要的理論意義和現(xiàn)實意義。基于英語情態(tài)動詞習得過程中的一些重要問題,適合對二語習得規(guī)律、英語教學及結(jié)構(gòu)方程在語言學中應(yīng)用方法等感興趣的學生閱讀,教學中特別注意以下幾個標準:
1.熟練的學生在處理詞匯信息的過程中是無意識的,快速自動進行的,因而,具備自動識別單詞的能力是母語以及二語學習者閱讀熟練程度的重要標志。[10]
2.識別單詞是閱讀理解的基本技能,與閱讀的準確理解有很大的正相關(guān),存在因果關(guān)系,因為單詞識別的自動化可以減輕學生對注意力和記憶的壓力,使其專注于較高層次的由上至下的理解策略,從而達到準確的理解。
3.二語學習者需具備一定的目標語能力,方有可能達到自動化,讓學生已具備的母語閱讀技能方能遷移到外語的閱讀過程中。總之,閱讀課是否能達到預(yù)想的效果,取決于詞匯的教學。所以,我們廣大的教學科研工作者應(yīng)該積極的探索發(fā)現(xiàn)、不斷的改進創(chuàng)新英語閱讀課授課方式,促進其充分的發(fā)揮其作用。(注:本文系2012年度安徽工程大學優(yōu)秀青年人才基金項目研究成果之一,項目編號:2012YQ22;2015年校級教研項目研究成果之一,項目編號:2015jyxm54;安徽省省級質(zhì)量工程項目研究成果之一,項目編號:2014zy039)
參考文獻:
[1]殷健.國內(nèi)近年二語詞匯習得研究綜述[J].湖北經(jīng)濟學院學報(人文社會科學版),2011,(12).
[2]汪春艷.蔣楠的二語詞匯發(fā)展和表征模型述評[J].長春工業(yè)大學學報(社會科學版),2009,(11).
[3]陳光偉.英語詞匯習得研究及其對教學的啟示[J].西安外國語學院學報,2012,(1).
[4]李尚宏,何春燕.英語閱讀與學習技巧(第一冊)[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[5]王晉.從二語心理詞匯角度看語篇意識對詞匯教學的重要性[J].湖北廣播電視大學學報,2011,(5).
[6]陳士法,孔昭莉,劉德美,侯林平.中國英語學習者一語和二語心理詞典結(jié)構(gòu)模式的對比研究[J].山東科技大學學報(社會科學版),2015,(1).
[7]童艷麗,高春河.混沌學理論視角下的二語詞匯習得初探[J].黑龍江教育學院學報,2012,(5).
[8]劉希瑞.二語詞匯習得新視野[J].長春理工大學學報(社會科學版),2013,(2)
作者:於涵 單位:安徽工程大學