美章網(wǎng) 資料文庫 互文性理論對商務(wù)英語翻譯的影響范文

互文性理論對商務(wù)英語翻譯的影響范文

本站小編為你精心準(zhǔn)備了互文性理論對商務(wù)英語翻譯的影響參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

互文性理論對商務(wù)英語翻譯的影響

一般情況下,不同的交際目的可以形成一種類型的語類,比如普通英語和商務(wù)英語。兩者有著明顯的不同。商務(wù)英語主要是以適應(yīng)職場生活為目的,內(nèi)容涉及商務(wù)活動(dòng)中的法律法規(guī)、慣例規(guī)范、各種書籍、報(bào)刊、新聞等。而這些注定了商務(wù)英語的特殊性,無論從語言文體,還是選詞以及語言的目的,無一不體現(xiàn)出了它的專業(yè)性和嚴(yán)謹(jǐn)性。可以說商務(wù)英語從一開始,其所有的規(guī)范就是為特定的業(yè)務(wù)服務(wù)的。而普通英語針對的就是平時(shí)的生活用語,在使用的過程中,會(huì)有很多口語化的詞語,同時(shí),不專業(yè),不嚴(yán)謹(jǐn)并不是很大的問題。它的著重點(diǎn)主要是能滿足人們?nèi)粘5纳a(chǎn)生活即可。不同的語類有著不同的體驗(yàn)樣式,不同的文體有著不同的語言風(fēng)格。商務(wù)英語作為近些年來新發(fā)展起來的語類,其語言風(fēng)格特色在英譯中尤為顯著。商務(wù)語篇翻譯的核心是“溝通”,著重點(diǎn)是用本土語言來表述外來語言。這種商務(wù)語言不僅可以清晰的與他人溝通,并且還要求譯者具備大量的專業(yè)知識,用行業(yè)內(nèi)可以接受的統(tǒng)稱,而且要求用于正確規(guī)范,準(zhǔn)確表達(dá)其中的意義。例如,商務(wù)英語不能說“Thankyouforyourletteroflastmonth,”而要說“Thankyouforyourletterdated1stJune.”前者模糊不清,就很容易引起爭議。所以在這種近乎苛刻的要求下,互文性受到商務(wù)交際活動(dòng)的限制,用詞被限定在一個(gè)范圍內(nèi),不可逾越。也只有這樣,才能在使得商務(wù)英語在互文性的影響下不斷發(fā)展,形成了新的語類樣式。

近年來頗受矚目的互文性理論商務(wù)英語翻譯有著重大影響和教育意義。翻譯作為一種互文性的活動(dòng),在翻譯的過程中不僅包含語言、文本和意義之間的轉(zhuǎn)換,而且對兩種語言之間意境的不同進(jìn)行協(xié)調(diào),補(bǔ)充,從而達(dá)到一個(gè)情與景交融,原文和譯文同樣豐富,甚至譯文更加耐人尋味的高度。而這不僅在于它從一個(gè)空間的、歷史的高度闡述了文本之間的關(guān)系,更重要的是它提供了一種新的思維方式。因此,互文性理論對商務(wù)英語英譯在實(shí)際生活和教學(xué)中起到很大作用,主要由以下幾個(gè)方面:

1.采用開放式教學(xué)

“開放式教學(xué)”就是通過創(chuàng)造一個(gè)開放式空間,調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,充分發(fā)揮學(xué)生譯者的主體性,讓他們充分發(fā)揮他們的主觀能動(dòng)性,用平等的心態(tài)來對待,培養(yǎng)出自己的思維能力,形成有自己風(fēng)格的翻譯特性。

2.實(shí)現(xiàn)譯者身份的動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)換

身份的動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)換,就是指在翻譯過程中,譯者始終保持三重身份:讀者,譯者和作者。通過身份的動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)換,了解原來文本要表達(dá)的特定內(nèi)涵,通過自己詳細(xì)認(rèn)真的分析,實(shí)現(xiàn)原文和譯文之間的對比參照,從而更好地進(jìn)行商務(wù)英語的翻譯工作。但從實(shí)際情況看來,學(xué)生們在閱讀過翻譯文本后,便按照自己的想法進(jìn)行翻譯,摒棄了原文部分的意義和內(nèi)涵。而這種情況產(chǎn)生的根源還是在于學(xué)生缺乏對譯者身份循環(huán)變化的認(rèn)識。對于這種問題,教師們應(yīng)該更多的鼓勵(lì)學(xué)生拿出自己的主觀能動(dòng)性,去查找、去翻閱與此有關(guān)的材料,并結(jié)合譯文的行文情境仔細(xì)品味,另外,學(xué)生對原文自由的語言特點(diǎn)、交際目的、文化背景等方面進(jìn)行深入細(xì)致的研究,通過讀后譯與前譯的翻譯文本進(jìn)行對比,實(shí)現(xiàn)譯本與原本之間相互聯(lián)系,相互協(xié)調(diào)。長此以往,譯者身份在不停地角色變換中,得到更多提高和知識積累,形成了具有個(gè)人特色的商務(wù)英語譯者。

3.培養(yǎng)發(fā)散性思維

發(fā)散性思維是從不同的方向、角度和途徑等去設(shè)想,通過不同方法,尋求多種答案,最終圓滿解決問題的思維方法。發(fā)散性思維突破了原有的知識框架,產(chǎn)生與眾不同的新思想,通過不斷驗(yàn)證和時(shí)間,解決問題。商務(wù)活動(dòng)是極強(qiáng)的社會(huì)活動(dòng)之一,往往不能夠預(yù)料以后會(huì)發(fā)生什么,所以在教學(xué)中,借助互文性理論培養(yǎng)學(xué)生養(yǎng)成求異思維,潛移默化的發(fā)展為穩(wěn)定的心理傾向,并形成發(fā)散性思維。要在教學(xué)中實(shí)現(xiàn)發(fā)散性思維主要可以通過改變教學(xué)途徑來實(shí)現(xiàn),讓學(xué)生在自由、寬松的環(huán)境下進(jìn)行討論,對原文和譯文發(fā)表不同的意見看法,從而形成良好的學(xué)習(xí)環(huán)境,提高自己的翻譯水平。

互文性理論對商務(wù)英語翻譯有著極其深遠(yuǎn)的影響和作用,一些學(xué)者就經(jīng)常在文學(xué)作品的創(chuàng)作中引用互文性理論,極大的豐富了作品的血肉。因此我們可以在不斷深化學(xué)習(xí)的改革中,利用互文性理論的指導(dǎo),創(chuàng)新出新的翻譯策略,并將它應(yīng)用到更廣泛的社會(huì)實(shí)踐中,獲取更多的收益。(本文作者:黎春艷單位:廈門海洋職業(yè)技術(shù)學(xué)院)

主站蜘蛛池模板: 精品视频一区二区三三区四区| archiveofown路段涨奶| 极品丝袜乱系列在线阅读 | 91精品啪在线观看国产18| 性色av闺蜜一区二区三区| 久久精品亚洲欧美日韩久久| 欧美成a人免费观看| 人妻大战黑人白浆狂泄| 网站大全黄免费| 国产亚洲一区二区三区在线观看| 免费观看黄色的网站| 国产精品视频二区不卡| av毛片在线看| 小小在线观看视频www软件| 久久99国产乱子伦精品免费| 日韩电影手机在线观看| 亚洲五月丁香综合视频| 欧美精品综合一区二区三区| 你懂的视频在线播放| 紫黑粗硬狂喷浓精| 国产一区二区三区在线观看视频| 4虎永免费最新永久免费地址| 国产精品欧美亚洲韩国日本久久 | 中文在线天堂网| 日本天堂视频在线观看| 乳揉みま痴汉电车动漫中文字幕| 欧美成人免费在线视频| 亚洲精品中文字幕乱码三区| 窝窝午夜看片国产精品人体宴| 又粗又黑又大的吊av| 色噜噜狠狠一区二区| 国产又粗又猛又大的视频| 免费观看黄色的网站| 国产精品久久久久一区二区三区| 8x8×在线永久免费视频| 在线观看免费午夜大片| a在线观看网站| 天天爱天天做天天爽夜夜揉| yy6080欧美三级理论| 少妇人妻偷人精品一区二区| 中文字幕在线观看免费视频|