本站小編為你精心準(zhǔn)備了美國(guó)對(duì)佛學(xué)相關(guān)參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫(xiě)作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
【內(nèi)容提要】
美國(guó)目前是西方佛教研究的學(xué)術(shù)中心,他們的研究成果對(duì)我們中國(guó)學(xué)者不無(wú)裨益。在中國(guó)佛教領(lǐng)域,他們與中國(guó)學(xué)者一樣,偏重于北宋以前的佛教史,特別是以禪宗為主的隋唐佛教宗派。而對(duì)宋元明清的佛教史,他們則引入社會(huì)史、人類學(xué)等方法,特別是在明末清初、近現(xiàn)代中國(guó)佛教史研究方面,出現(xiàn)了較具啟發(fā)意義的新視野。本文還關(guān)注美國(guó)學(xué)者在“佛教中國(guó)化”、“儒釋道三教關(guān)系”等問(wèn)題上的研究。
【關(guān)鍵詞】美國(guó)/中國(guó)佛教/佛教宗派
美國(guó)的佛教研究是在西歐的影響下起步的,1844年1月美國(guó)波士頓《標(biāo)盤(pán)》(TheDial)雜志第四卷第三號(hào)上發(fā)表了《法華經(jīng)》的英文節(jié)譯,題為“佛陀的布道”(ThePreaching/ofBuddha),這是根據(jù)法國(guó)學(xué)者布奴夫(E.Burnouf,1801-1852年)當(dāng)時(shí)尚未公開(kāi)出版的《法華經(jīng)》法譯本譯出的。1891年美國(guó)學(xué)者朗曼(C.R.Lanmann)等人在英國(guó)“巴利圣典學(xué)會(huì)”(PaliTextSociety)的資助下,出版《哈佛東方叢書(shū)》(HarvardOrientalSeries),兼帶收錄佛教研究論著,由此莫定美國(guó)佛教研究的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)。一百多年以后的今天,美國(guó)卻已經(jīng)取代老牌歐洲,成為西方佛教研究的中心。即使是在中國(guó)佛教的研究領(lǐng)域,也有相當(dāng)?shù)膶W(xué)術(shù)成果值得我們中國(guó)學(xué)者了解。
概論性的中國(guó)佛教史著作,迄今為止美國(guó)有兩部著作較為著名:1959年芮沃壽發(fā)表的《中國(guó)佛教史》(ArthurF.Wright,BuddhisminChineseHistory.PaloAltStanfordUniversityPress,1959)(注:1990年芮沃壽還出版了論文集《中國(guó)佛教研究》(StudiesinChineseBuddhism,ed.byRobertM.Somers,NewHaven:YaleUniversityPress,1990)。),以及1964年陳觀勝出版的《中國(guó)佛教史概論》(KennethCh''''en,BuddhisminChina:AHistoricalSurvey.Princeton:PrincetonUniversityPress,1964)。中國(guó)佛教史可粗分為宋以前與宋以后兩大段。北宋以前的中國(guó)佛教,高僧輩出,義理宏富。與中國(guó)學(xué)者一樣,美國(guó)學(xué)者多數(shù)也偏重于宋以前的佛教史。不過(guò),他們現(xiàn)在對(duì)宋元明清的佛教史也是越來(lái)越關(guān)注,而且在方法論上有所創(chuàng)新,引入了社會(huì)史、人類學(xué)等方法,研究視野頗值得國(guó)內(nèi)同行留意。本文分四節(jié)略述美國(guó)學(xué)者在中國(guó)佛教方面的主要研究成果,重點(diǎn)介紹他們最近
二、三十年的情況。(注:若想了解歐美學(xué)者在60年代以前的研究工作,我另外推薦兩部工具書(shū):一是法國(guó)學(xué)者在1928-1958年間編輯的《佛教書(shū)目雜志》(BibliographieBouddhique,vol.1-31);二是日本學(xué)者花山信勝(ShinshoHanayama)編的《佛教書(shū)目》(BibliographyonBuddhism.TokyTheHokuseidoPress,1961),其中也有不少講到中國(guó)佛教的研究,當(dāng)然研究者不僅是美國(guó)學(xué)者,或者說(shuō)當(dāng)時(shí)主要不是美國(guó)學(xué)者。)
一、“佛教中國(guó)化”問(wèn)題
研究中國(guó)佛教史,總是會(huì)遇到所謂“佛教中國(guó)化”的問(wèn)題,這也同時(shí)意味著中國(guó)與印度佛教的比較。1973年陳觀勝出版《佛教的中國(guó)轉(zhuǎn)型》(KennethCh''''en,TheChineseTransformationofBuddhism.Princeton:PrincetonUniversityPress,1973),從倫理生活、政治生活、經(jīng)濟(jì)生活、文學(xué)生活與教育社會(huì)生活等五個(gè)方面,分析佛教進(jìn)入中國(guó)以后的適應(yīng)與轉(zhuǎn)變過(guò)程。而此前出版的歐洲學(xué)者許理和的《佛教征服中國(guó)》(ErikZürcher,TheBuddhistConquestofChina:TheSpreadandAdaptationofBuddhisminEarlyMedievalChina.Leiden:E.J.Brill,1959),詮釋了佛教傳入之初如何與中國(guó)社會(huì)、文化調(diào)適的早期歷史,該書(shū)成為此后美國(guó)學(xué)者研究此類問(wèn)題的起點(diǎn)。
中印佛教之間的比較需要細(xì)致的個(gè)案研究。梅維恒擅長(zhǎng)中印交流史的研究,1988年他發(fā)表《繪畫(huà)與表演:中國(guó)的看圖講故事和它的印度起源》(VictorMair,PaintingandPerformance:ChinesePictureRecitationandItslndianGenesis.Honolulu:UniversityofHawaiiPress,1988),對(duì)印度文化滲透到中國(guó)文化的過(guò)程作出了形象的敘述。[1](P61-94)蕭邦(GregorySchopen)是位著名的印度佛教史專家,基于考古發(fā)現(xiàn)與文獻(xiàn)資料,他也在反思“中國(guó)化”的問(wèn)題。在他看來(lái),有些現(xiàn)象或許早在印度就已出現(xiàn),并非是到了中國(guó)以后才有的。譬如,雖然中國(guó)佛教受儒家的影響,特別注重“孝”,但這在印度佛教也是重要的問(wèn)題。[2](P110-126)1986年冉云華發(fā)表《中國(guó)佛教思想的同化模式:印度與中國(guó)文獻(xiàn)里的“無(wú)念”》。隋唐宗派佛教被認(rèn)為是中國(guó)化佛教的典型,海外學(xué)者有所謂“隋唐新佛教”的稱呼。宗密(780-841年)被認(rèn)為是華嚴(yán)五祖,同時(shí)又是承嗣荷澤神會(huì)(684-758年)一系的禪師,他的思想有教禪一致、佛儒一源的傾向。1991年格里高利(PeterGregory)發(fā)表《宗密與佛教中國(guó)化》(PeterGregory,Tsung-miandtheSinificationofBuddhism.Princeton:PrincetonUniversityPress,1991),在佛教中國(guó)化這個(gè)問(wèn)題上又添新例。這一年,沙夫(RobertSharf)完成其博士論文《〈寶堂論〉與公元八世紀(jì)佛教的中國(guó)化》。
四、儒釋道三教關(guān)系及其他
儒釋道三教關(guān)系的研究,與思想史、社會(huì)史都有關(guān)系。1986年巴雷特(TimothyBarrett)完成博士論文《李翱思想中的佛、道、儒三家》,這篇論文在1992年正式出版(TimothyBarrett,LiABuddhist,Taoist.orNeo-Confucian?Oxford:OxfordUniversityPress,1992)。1987年切貝爾(DavidChappell)編了《中國(guó)中古社會(huì)的佛道實(shí)踐》(DavidChappelled.,BuddhistandTaoistPracticeinMedievalChineseSociety.Honolulu:UniversityofHawaiiPress,1987)。在這一年,喬根森(JohnJorgensen)《禪宗正統(tǒng)譜系:儒家儀式與祖先崇拜在中唐時(shí)期禪宗尋求合法性中的角色》。
最后談?wù)劽绹?guó)學(xué)者對(duì)中國(guó)佛教藝術(shù)的研究以及漢語(yǔ)佛典的翻譯。阿部(StanleyK.Abe)在1991年《公元五世紀(jì)石窟寺的藝術(shù)與實(shí)踐》;1988年卡斯威爾(JamesCaswell)發(fā)表《書(shū)寫(xiě)與非書(shū)寫(xiě):新編云岡石窟史》(JamesCaswell,WrittenandUnwritten:ANewHistoryoftheBuddhistCavesatYungang.Vancouver:UniversityofBritishColumbiaPress,1988)。20世紀(jì)90年代,哥倫比亞大學(xué)出版社翻譯出版了兩部重要的漢譯佛典,華森英譯《法華經(jīng)》(BurtonWatsontrans.,TheLotusSutra,1993)與《維摩詰經(jīng)》(BurtonWatsontrans.,VimalakīrtiSutra,1997)。史料方面則有蔡安妮(KathrynAnnTsai)譯出了《比丘尼生平:公元四—六世紀(jì)中國(guó)比丘尼傳》(KathrynAnnTsaitrans.,LivesoftheNuns:BiographiesofChineseNunsfromtheFourthtoSixthCenturies.Honolulu:HawaiiUniversityPress,1994)。
從事中國(guó)佛教研究的美國(guó)學(xué)者,既有專治佛教的學(xué)者,也有從事中國(guó)史的美國(guó)漢學(xué)家,甚至可能是搞東亞地區(qū)研究的專家。從種族上說(shuō),他們既可能是美國(guó)土生土長(zhǎng)的西方人,也有可能是移民到美國(guó)的西方或東方學(xué)者,甚至是最近才去美國(guó)的中國(guó)內(nèi)地學(xué)者。這種族裔的多樣性,既體現(xiàn)出美國(guó)佛教研究極強(qiáng)的國(guó)際合作性,也使他們的佛教研究具有相當(dāng)?shù)幕盍Γ貏e是在方法論上有不少地方值得我國(guó)學(xué)者借鑒。我這篇文章不可能也沒(méi)有必要介紹他們的全部工作,如想進(jìn)一步了解西方學(xué)者對(duì)中國(guó)佛教乃至中國(guó)宗教的研究,不妨參看湯普遜(LaurenceThompson)編的三卷本《西文世界的中國(guó)宗教:英法德文分類書(shū)目》,該書(shū)一直收到1995年。
【參考文獻(xiàn)】
[1]VICTORMAIR.IndiaandChina:ObservationsonCulturalBorrowing[J].JournaloftheAsiaticSociety31(3-4):61-94.
[2]GREGORYSCHOPEN.FilialPietyandtheMonkinthePracticeofIndianBuddhism:AQuestionof''''Sinicization''''ViewedfromtheOtherSide[J].T''''oungPao70:110-126,1984.
[3]WILLIAMFREDERICKPOWELL.TheRecordofTung-shan:AnAnalysisofPedagogicStyleinCh''''anBuddhism[D].Ph.D.diss.,UniversityofCaliforniaatBerkeley,1982;UrsErwinApp,FacetsoftheLifeandTeachingofChanMasterYunmenWenyan864-949[D].Ph.D.diss.,TempleUniversity,1989.
[4]ROBERTGIMELLO.MargaandCulture:Learning,Letters,andLiberationinNorthernSungCh''''an[A].InRobertBuswellandRobertGimelloeds.,PathstoLiberation:TheMargaanditsTransformationsinBuddhistThought[C].pp.371-437.Honolulu:UniversityofHawaiiPress,1992.
[5]JIANGWU.Orthodoxy,ControversyandtheTransformationofChanBuddhisminSeventeenthcenturyChina[D].Ph.D.diss.,HarvardUniversity,2002.