本站小編為你精心準備了漢語國際教育中文化詞匯教學法研究參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
摘要:隨著中華文化的變遷和漢語的國際化普及,許多變異的中國文化詞匯也因勢而生,這些詞匯的不同概念,往往會導致漢語作為第二語言的學習者對中國文化的理解片面甚至誤解。在漢語國際教學中準確地傳達中國文化詞匯的具體含義,對于中華文化的理解與傳承至關重要。因此,該文通過整理前人的相關研究,旨在進一步了解目前變異中國文化詞匯教學方法的現狀。
關鍵詞:漢語國際教育;變異詞匯;中國文化;教學
“一帶一路”政策提出后,來華留學的學生越來越多,學習漢語的人也越來越多,準確傳達漢語中每個詞匯的意義便成了漢語文化教育工作者需要解決的問題,這其中有關變異詞匯的教學深受人們的關注。詞匯是使用者大腦中產生固定形態、固定意義的語言單位。詞匯變異則是相對于固有意義來說,使用詞匯過程中由于語境的不斷變化,原有語言實體或相關概念在使用者整合過程中產生了新的意義[1]。對于這些變異詞匯意義的解讀與教學不能僅僅依靠它的固有語義,而是應該根據語境來判斷詞匯的內在意義,否則容易導致聽者誤解使用者想要表達的意思[2]。詞匯的不同概念,往往會導致留學生對中國文化理解的片面甚至誤解,在漢語國際教學中準確地傳達中國文化詞匯的具體含義,對于中華文化的傳承與傳播具有重要意義,研究中國文化詞匯變異的教學方法能夠更準確地讓留學生理解并接受傳統中國文化中詞匯的不同概念。因此,該文重在探討漢語國際教育中關于中國文化詞匯變異教學方法,促使留學生正確認識和使用中國文化詞匯,避免濫用現象的發生。
1詞匯變異現象
隨著時代的發展,詞匯在不斷順應時代的變化,以往的舊詞不斷被新詞取代。但所謂的新只是在某一個時期內,并不能確定某一個時間節點[3]。舊詞新意思的大量出現讓一些研究者對這些詞義的辨析展開討論。國內最早研究語言變異的開山學者陳原先生認為,社會語言學研究的核心就是變異,變異是普遍存在的一種社會現象,可以說,如果沒有變異就沒有語言學的發展,也就不存在社會語言學[4]。同時,陳先生針對詞匯的變異提出了著名的“四分法”,即創造新詞、舊詞被賦予新義、原詞壓縮了語義或轉為特定的貶義或褒義、外來語音譯(或意譯)新詞[5]。陳先生的“四分法”為漢語變異的研究做了鋪墊,對我國研語言變異研究的興起具有偉大的意義[6]。對于中國文化中詞匯變異的現象,王希杰在《修辭學新論》中指出:其實我們的語言像宇宙一樣,永遠都處在從無序到有序的不斷演化的進程中,語言本身是一種自我調節的大系統。語言作為一個能夠自我調節且自我組織的符號系統,變異是它的特性,且特征就是表現在大量新詞的出現[7]。隨著中華文化的不斷變遷與漢語文化的普及,中國古典文化中的語義也在隨著語言環境的變化發生改變[8]。例如:“中庸”和“無為”。“中庸”是中國儒家傳統文化思想,由孔子提出,在古代時是儒家的至高德行,是一種境界,并且“中庸”這一境界是很難達到的,在孔子的心中只有堯、舜、禹、顏淵等幾位達到了“中庸”的境界,但是在現代,在人們的觀念中“中庸”是再簡單不過的一種行為處事方式,甚至還要敬而遠之,認為其為兩邊倒的墻頭派,凡事不出頭,不得罪人的事不關己高高掛起派。又如“無為”,“無為”是老子的思想,也是中國傳統文化思想中濃墨重彩的一筆,其思想內涵十分廣泛,包括:第一,做事要順應天地自然、順應規律;第二,無為而為;第三,要寡欲,不要對錢財、名譽等身外之物太過于看重;第四,反戰思想。但到了現代多數人都只知道其中第一個內涵,甚至還有的人將“無為”思想就看作讓大家什么都不要做的一種消極的思想。因此,準確理解這些變異詞匯的概念對了解中國文化至關重要。
2變異詞匯的教學方法
大量變異詞匯及語句的出現使得一些研究者對其中教學法展開研究,如何讓學生更加容易地掌握和接受這些變異詞匯,是每一個語言傳播者需要正面面對的問題[9]。并且有學者對中國文化中的詞匯變異與語法變異提出了自己的新認識和新觀點。唐紅芳[10]以模因論為基礎分析中國詞匯、語句等的變異現象,認為這些變異現象可歸納為模因保留、選擇、傳播、變異以及創造等復合型結果。張宏武[11]以復雜理論作為背景,系統地說明語言的復雜動態系統,其認為系統地認識詞匯、語法的動態特征對改變傳統的學習觀和教學觀具有非常重要的現實意義,也為詞匯、語法的學習提供了新的理念。單韻鳴[11]等對粵語區的普通話變異現象進行研究,通過個案展示了這些變異現象對留學生的實際交際和漢語習得都有著緊密的關系,認為漢語國際教育工作者應當了解當地普通話的變異現象與形成原因,針對比較明顯的詞匯等變異應該為學生進行準確講解,并且應該依據詞匯等變異現象的性質實施有針對性的教學方法。徐艷紅[12]針對當下的網絡語言提出網絡語言作為信息時代的語言傳播媒介,因其創新性、隨意性等容易導致接受者的誤解產生偏移常規的概念,研究者從模因論的角度進一步分析了網絡詞匯變異的教學方法以及這些變異詞匯對語言教學產生的影響和啟示。
3結語
綜上所述,隨著社會環境的不同一些詞匯的概念也在不斷地發生變化,對變異詞匯的理解有利于深入了解中國文化的發展,因此,國際漢語工作者、傳播者對中國文化中詞匯變異的情況十分關注。針對不同背景的學生國際漢語工作者們都有自己切實可行的教學方法,在此基礎之上拓展新的變異中國文化詞匯教學方法也是他們非常關心的話題。
參考文獻
[1]洪柳.“一帶一路”背景下東盟國家漢語教育發展研究[J].河北師范大學學報:教育科學版,2018,20(2):110-118.
[2]賈瑋.社會語言學視角下中英網絡語言中的詞匯變異對比研究[J].湖北開放職業學院學報,2019,32(4):169-171,187.
[3]李曉燕,閆新華.網絡環境下漢語詞匯的變異現象探究[J].山西廣播電視大學學報,2018,23(3):34-37.
[4]孫棋.認知社會語言學視角下網絡詞匯變異及其產生探究[J].英語廣場,2018(1):50-52.
[5]肖慧.現代漢語詞匯、語義及語法變異現象研究[D].華中師范大學,2018.
[6]羅國太.生態語言學視角下的網絡流行語語言變異研究[J].江漢石油職工大學學報,2017,30(6):66-68.
[7]牟佳.網絡語境中的語言變異現象探究[J].河北北方學院學報:社會科學版,2019,35(1):50-53.
[8]趙世舉.漢語國際教育類專業的困境與出路[J].中國大學教學,2017(6):46-49.
[9]唐紅芳,馮永維.淺析模因論視角下的語言變異[J].湖南工業大學學報:社會科學版,2010,15(1):121-123.
[10]張宏武.三維動態外語學習模式理論框架[J].龍巖學院學報,2011,29(4):70-74.
[11]單韻鳴.方言區對外漢語教學中的語言變異問題——從粵語區普通話的一些變異現象談起[J].海外華文教育,2013(2):146-150.
[12]徐艷紅.網絡語言變異及對外語教學的啟示[J].高教學刊,2015(23):114-115.
作者:唐蕾 單位:成都中醫藥大學外語學院