美章網(wǎng) 資料文庫 漢語與斯瓦希里語量詞對比范文

漢語與斯瓦希里語量詞對比范文

本站小編為你精心準備了漢語與斯瓦希里語量詞對比參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

漢語與斯瓦希里語量詞對比

[摘要]漢語斯瓦希里語分屬不同的語言體系,其數(shù)量概念也有著不同的體現(xiàn)形式。量詞的使用是現(xiàn)代漢語的重要特征之一,歷來為語言學界所重視。而相對于漢語來說,斯瓦希里語的量詞概念相對模糊,名詞詞類屬性也存在差異,這使得斯語量詞的使用頻率相對較低,其用詞也常歸于名詞之列。因此,在現(xiàn)有的斯瓦希里語詞法研究中,量詞尚未被歸納為單獨的詞類。鑒于此,可以采用漢語量詞分析中名量詞和動量詞的二分法,從數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)和句法功能兩方面分析漢斯兩種語言在表達數(shù)量范疇時的異同。

[關(guān)鍵詞]量詞;表量結(jié)構(gòu);單位名詞;句法功能;斯瓦希里語

○、引言

數(shù)量概念是語言的一種普遍范疇,但在不同語言中,數(shù)量的具體表達方式又有所差異。目前,漢語中有數(shù)詞和量詞兩種獨立詞類,數(shù)量概念可通過二者的結(jié)合來進行表達。但在斯瓦希里語(以下簡稱“斯語”)中,與漢語中數(shù)詞相對應的詞通常被歸為名詞或形容詞,而與漢語量詞相對應的則通常被歸為名詞。漢語和斯瓦希里語分屬不同的語言體系。除在構(gòu)成結(jié)構(gòu)和句法特征上的自然差異外,其數(shù)量概念也有著不同的體現(xiàn)形式。現(xiàn)代漢語是漢藏語系中漢語語族的分支,量詞的使用是現(xiàn)代漢語的重要特征之一,歷來為語言學界所重視。而斯瓦希里語則是尼日爾-剛果語系中的班圖語族的分支。由于在該語言中量詞的概念相對模糊,名詞詞類屬性也存在差異,在現(xiàn)有的斯瓦希里語詞法研究中,量詞尚未被歸納為單獨的詞類。該語言對象國的眾多學者也曾從不同角度探討了斯語詞的分類問題[1]-[5],但他們均未提及“量詞”這一單獨類別。鑒于此,本文擬從數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)和句法功能的角度出發(fā),對漢語的量詞和斯語的表量結(jié)構(gòu)進行對比,以期為斯瓦希里語詞類及漢語言對比的研究和翻譯工作提供參考。

一、漢語量詞和斯語的表量結(jié)構(gòu)

從數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)的角度來看,漢語的量詞與斯瓦希里語的表量結(jié)構(gòu)存在一定的相似性。王文斌[6]認為,量詞須具備以下三個條件:1.量詞必定表示事物的量;2.量詞必定可與數(shù)詞共現(xiàn);3.在特定的語言中,量詞的語言表征往往具有相對固定的結(jié)構(gòu)。在這三個條件中,前兩者具有普遍性,第三個條件則因語言而異,即不同的語言往往具有不同的數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)。例如,漢語的數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)往往是“數(shù)詞+量詞+名詞”,其中,量詞表示名詞的數(shù)量單位;數(shù)詞同量詞結(jié)合,共同起著表達名詞數(shù)量的作用。斯語則常借助包含名詞、形容詞①和介詞的數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)來完成表量任務,如,在“chupamojayamaji”(一瓶水)中,“chupa”(瓶)是表示“maji”(水)的數(shù)量單位;“moja②”

(一)是數(shù)詞③,表示“chupa”的個數(shù);“ya”為“n”類④名詞單數(shù)后的物主小詞(介詞)。在這一結(jié)構(gòu)中,名詞“chupa”實際上扮演著量詞的角色。它既表示被修飾的名詞的量,也可與數(shù)詞共現(xiàn)。因此可以認為,斯語中也存在量詞,其數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)可概括為“量詞+數(shù)詞+物主小詞+名詞”。

二、量詞的定義及分類

漢語中的量詞表示計量的單位,本身并不包含數(shù)量的意義,只有與數(shù)詞結(jié)合后構(gòu)成的數(shù)量詞組才可表示數(shù)量,因此叫“單位詞”更為準確[7]。如前文所述,斯瓦希里語的量詞也具有這樣的特征。由于其與漢語量詞相對應的詞通常被歸為名詞,因此,斯語中的量詞又可被稱為量名詞或單位名詞。量詞的分類方式有多種,如二分法、三分法和多分法。最簡單的分類法是將量詞歸為兩種,如表人或物的物量詞和表動作或行為的動量詞。另一種較有影響的分類法是三分法,其中最常見的是將量詞分為名量詞、動量詞和形量詞,或者分為名量詞、動量詞和復合量詞。另外還有名量詞、動量詞、時量詞的三分法。除此之外,還有根據(jù)語義或句法功能進行區(qū)分的多分法。如沈陽和郭銳[7]提出的四分法,熙[8]的七分法,以及趙元任[9]的九分法等。而在分出的小類之下又有具體細分。為了對漢語和斯瓦希里語的數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)和句法功能進行更有效的對比分析,本文沿用了黃伯榮和廖序東[10]所采用的二分法,即將量詞分作名量詞和動量詞兩大類。

三、名量詞

名量詞是表示人和事物的計量單位。根據(jù)來源和語義等標準,名量詞又可被分為若干小類,如個體量詞、集體量詞、度量衡量詞以及借用名量詞等。一般而言,漢語和斯語的量詞都不能單獨使用,必須與數(shù)詞結(jié)合。區(qū)別在于,漢語名量詞的使用具有強制性,而斯語的名量詞則須根據(jù)名詞的特點或整個名詞詞組的意義而定。另外,就其數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)而言,在漢語“數(shù)詞+量詞+名詞”的結(jié)構(gòu)中,名量詞的主要句法功能是與數(shù)詞一同充當定語。而在斯語“量詞+數(shù)詞+物主小詞+名詞”的結(jié)構(gòu)中,名量詞的主要句法功能是做定語中心語,數(shù)詞及“物主小詞+名詞”則充當定語成分。除此之外,漢語和斯語量詞使用的不同也體現(xiàn)在名量詞的各個小類中。

(一)個體量詞在使用漢語對個體的人或事物進行計量時,除在少數(shù)成語或文言文中不使用量詞外(如“一箭雙雕”、“九牛一毛”等),其余的必須用個體量詞。更有學者認為,個體量詞是名量詞的主體[11]。常見的個體量詞有“個”、“只”、“匹”、“條”、“顆”、“張”、“位”、“件”、“塊”、“架”、“輛”、“臺”等。其中,“個”是個體量詞里用途最廣泛、最特殊的一個,幾乎可以用于計量所有的個體名詞。此外,名詞與個體量詞之間有時還會存在某種意義上的聯(lián)系。例如,有延展的平面的事物常以“張”計量,如一張紙、一張床等。在這種情況下,名詞會有與之對應的專用個體量詞,如“馬”論“匹”、“魚”論“條”、“飛機”論“架”等。這類個體量詞可以體現(xiàn)出其所修飾的名詞的類別,因而也是漢語量詞的一個顯著特征。與漢語相比,斯語在計量個體的人和事物時則較少使用量詞。造成這種差異的主要原因是,斯語的許多名詞一般都有單復數(shù)形式,當對這類名詞進行計量時,一般只用數(shù)詞而不加量詞。這也使得斯語量詞的數(shù)量遠遠少于漢語量詞。如在“kitikimoja”(一“把”椅子)這一詞組中,“kiti”意為“椅子”,數(shù)詞“kimoja”則表示椅子的數(shù)量為“一”。盡管斯語原文中并沒有出現(xiàn)量詞,但在斯?jié)h翻譯中,人們往往按照漢語的量詞使用習慣,將量詞補充在譯文中。因此,該詞組一般譯為“一把椅子”。而在另外一些情況下,如表示整體事物的一部分時,量詞便會在斯語的數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)中發(fā)揮作用。如“kipandekimoja⑤chanyama”(一塊肉)、“kipandekimojachamkate”(一塊面包)、“rusumojayakeki”(一層蛋糕)、“fungumojalafedha”(一份錢)、“tonemojalamaji”(一滴水)、“pingilimojayamuwa”(一節(jié)甘蔗)等。

(二)集體量詞集體量詞與個體量詞相對應,用來對若干人或事物進行計量。它又可分為定量量詞和不定量量詞兩種。定量量詞本身即可表示固定不變的數(shù)目。漢語中常用的定量詞有“對”、“副”、“雙”、“打”等。其中“對”和“雙”表兩個,如“一對雙胞胎”、“一雙鞋”等;“打”表示“十二”,如“一打雞蛋”;“副”既可表示“二”,也可表示其他數(shù)量,但要視所修飾的名詞而定。如在“一副手鐲”中表示“二”,而在“一副撲克牌”中則表示“五十四”。斯語中也存在一些定量量詞,如在“jozimojayaviatu”(一雙鞋)和“dazenimojayamayai”(一打雞蛋)中,“jozi”表示的數(shù)量是“二”。“dazeni”源于英語詞“dozen”,意為“十二”。不定量量詞本身表示的數(shù)量是不確定的。如漢語中的“群”、“套”、“伙”、“批”等。盡管它們都可以用來計量集體,但在感情色彩和詞義等方面也存在差別。斯語中的不定量集合量詞則不存在這種特點,它們一般只表示集體的數(shù)量含義,如“safumojayamilima”(一群山)、“safumbilizameno”(兩排牙齒)、“msafarammojawamagari”(一排車/車隊)、“setimojayasamani”(一套家具)、“kundimojalakorongo”(一群鸛)、“mkungummojawandizi”(一串香蕉)、“chanembilizandizi”(兩把香蕉)、“shadamojalaushanga”(一串珠子)、“shadamojalamaua”(一束花)、“shadamojalazabibu”(一串葡萄)等。(三)借用名量詞借用名量詞由名詞或動詞轉(zhuǎn)借而來。這些名詞或動詞在單獨使用時均保留原有的詞性,唯有在同數(shù)詞或代詞連用時才作量詞使用,如“桶”、“碗”、“船”、“頭”、“捆”、“堆”等。這類量詞至少可以再分為三類。第一類多借用容載工具,如“桶”、“碗”、“船”等。這類量詞在漢語和斯語中均廣泛存在,其用法也符合各自語法中典型的數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)。如“一杯茶”(“kikombeki⁃mojachachai”)、“一桶水”(“ndoomojayamaji”)、“兩書架書”(“rafumbilizavitabu”)、“一盤花生”(“sahanimojayakaranga”)、“一碗米飯”(“bakulimojalawali”)、“五袋種子”(“mifukomitanoyambegu”)等。第二類多借用身體部位或器官,如“一臉汗”、“一頭烏發(fā)”、“一肚子委屈”等。這類名量詞一般只與數(shù)詞“一”連用,表示整體數(shù)量,有“全”或“滿”的意思。斯語中一般沒有借用器官名稱作為量詞的表達習慣,但有借用其他名詞表達類似含義的情況,如“kichakakimojachanywelenyeusi”(一叢烏發(fā)/一頭烏發(fā))等。第三類多借用動作詞,如“一捆柴”,“一堆土”,“一擔肥”,“一挑水”等。對于這類量詞,斯語中也沒有相對應的借用方式,往往利用借自于名詞的量詞或不定量集體量詞加以表達,如“bundamojalakatani”(一捆劍麻)、“burungutumojalanguo”(一捆衣服)、“l(fā)undolatakataka”(一堆垃圾)等。至于度量衡量詞,它是指用度量衡作為單位來計量人或物的名量詞。由于世界范圍內(nèi)現(xiàn)已采用標準的度量衡系統(tǒng),因此在翻譯許多當代的斯瓦希里語作品時,可以做到度量衡量詞的一一對應。但也有學者指出,鑒于在特定的、涉及傳統(tǒng)文化的作品中,難免存在國際度量衡標準頒布之前的各國慣用度量衡,因此,人們在翻譯時應當注重不同度量衡量詞的使用,以免產(chǎn)生數(shù)據(jù)上的差異,繼而導致理解性的偏差[12]。由于度量衡量詞的用法與其他名量詞的用法相同,此處不再贅述。

四、動量詞

動量詞是指與數(shù)詞連用的、用以計量動作的次數(shù)或時間的量詞。與名量詞不同,漢語中的動量詞通常與前面的數(shù)詞一起跟在動詞后面,起著準賓語的作用[7],其188典型的數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)為“動詞+數(shù)詞+量詞”。動量詞一般分為專用動量詞和借用動量詞。專用動量詞即專門用于表達動作數(shù)以及時量的量詞。漢語中常見的專用動量詞中表動作數(shù)的有“次”、“回”、“下”、“場”、“趟”、“遍”等。而斯語的專用動量詞表動作數(shù)的只有一個“mara”,它的含義大致和漢語的“遍”、“回”、“趟”、“次”相當。在用法上,“mara”和數(shù)詞一起接在動詞后充當狀語,其數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)為“動詞+量詞+數(shù)詞”,如“他咳嗽了兩次”(“Alikohoamarambi⁃li”)、“我去過非洲兩趟”(“NiliwahikwendaAfrikamarambili”)、“他重復了三遍”(“Alirudiamaratatu”)等。漢語中常用的專用動量詞表動作時量的有“天”、“年”、“小時”、“分鐘”、“周”、“月”等。斯語中也有類似的表達方式,其用法與表動作數(shù)的專用動量詞“mara”有些不同,一般和“kwa⑥”以及數(shù)詞一起在動詞后充當狀語。此處的小詞“kwa”有時也可省略。因此,斯語的典型動量詞數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)可歸納為“動詞+(物主小詞kwa)+量詞+數(shù)詞”,如“住一年”(“kaakwamwakammo⁃ja”)、“玩兩個小時”(“chezakwamasaamawili”)、“等一分鐘”(“subiridakikamoja”)、“休息一周”(“pumzikawi⁃kimoja”)、“唱二十年”(“imbakwamiongo⑦miwili”)等。盡管斯語中也存在專用動量詞,但漢語的專用動量詞不僅在數(shù)量上多于斯語專用動量詞,而且分工更為細化,其使用也更為頻繁。漢語中的借用動量詞大都來自名詞,少部分來自動詞。借用的方式主要有兩種,一種是借用表示執(zhí)行該動作所憑借的工具的名詞,如“踢一腳”、“放一炮”、“開一槍”、“砍兩刀”等;另一種是借用原動詞本身,如“看一看”、“想一想”、“踩一踩”等。這種動量詞在斯語中沒有對應的用法,通常需要借助專用動量詞“mara”或副詞“kidogo”表達,如“切兩刀”(“katamarambili”)、“讀一讀”(“somakidogo”)、“等一等”(“subirikidogo”)等。因此可以認為,斯語里沒有借用動量詞。另外,漢語里單音量詞大都可以重疊使用,表示每一、逐一或多的意思,并且能夠充當多種句子成分,如定語、主語等。斯語里則不存在這種重疊用法,相同的意思通常通過其他途徑加以表達,如“代代”(“kilakizazi”/“kizazibaadayakizazi”)等。

五、結(jié)論

數(shù)量范疇普遍存在于語言之中,但不同語言表達數(shù)量概念的方式卻有所不同。漢語中有獨立的量詞詞類,而斯語中沒有,但后者的表量結(jié)構(gòu)確實是存在的。盡管許多學者都曾從不同角度探討了斯語詞的分類問題,但迄今為止,人們尚未將量詞作為單獨的詞類進行研究和討論。為了彌補這一缺憾,本文采用了漢語量詞分析中名量詞和動量詞的二分法,從數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)和句法功能兩方面分析了漢語和斯瓦希里語在表達數(shù)量范疇時的異同。一方面,筆者發(fā)現(xiàn),在數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)中,漢語的量詞和斯語的表量結(jié)構(gòu)均既可表示被修飾的名詞的量,也可與數(shù)詞共現(xiàn)。因此可以認為,斯語中也存在量詞(也可稱為量名詞或單位名詞)。另一方面,漢語與斯語在表量方面也存在著諸多不同點,這主要表現(xiàn)在兩種語言對數(shù)量范疇的認識上。漢斯量詞的主要區(qū)別有:1.漢語中有量詞這一獨立詞類,而在斯語中并未單獨列出。2.漢語量詞的種類和數(shù)量眾多,個體量詞極具特色,數(shù)量的表達方式更為豐富和直接;斯語量詞則相對較少,表達也較為含蓄。3.兩種語言均是名量詞多,動量詞少。不同的是,漢語名量詞的使用具有強制性,而斯語的名量詞則須根據(jù)名詞的特點或整個名詞詞組的意義而定。4.漢語中有數(shù)詞和量詞兩大詞類,而斯語中則既無數(shù)詞詞類也無量詞詞類。學界通常將這兩類詞歸于形容詞和名詞大類之下,其量的概念的表達通常須借助相應的名詞。這一特點也造成了漢語和斯瓦希里語在數(shù)量范疇表達時數(shù)量詞組結(jié)構(gòu)和句法功能上的差異。

作者:周麗單位:天津外國語大學

主站蜘蛛池模板: 饭冈加奈子黑人解禁在线播放| 中文字幕人妻偷伦在线视频| 爱妺妺国产av网站| 国产一在线精品一区在线观看| 手机在线视频你懂的| 在线无码午夜福利高潮视频| 一级片在哪里看| 无码高潮少妇毛多水多水免费| 亚洲h在线观看| 欧美日韩大片在线观看| 伊人久久影院大香线蕉| 精品国产乱码久久久久久1区2区 | 日本不卡中文字幕| 亚洲aⅴ男人的天堂在线观看| 欧美精选欧美极品| 人人色在线视频播放| 精品国产一区二区三区不卡| 国产一区在线mmai| 顶级欧美熟妇高潮xxxxx| 国产欧美在线一区二区三区| 2021日本三级理论影院| 国产色综合天天综合网| 99久久免费国产精精品| 女人pp被扒开流水了| 一级成人生活片免费看| 我和麻麻的混乱生活| 久久久久琪琪去精品色无码| 日韩成人免费视频| 亚洲AV无码久久| 欧美一区二区三区精品影视| 亚洲国产精品毛片AV不卡在线| 欧美美女黄色片| 亚洲综合一二三| 琪琪see色原网中文| 免费毛片a线观看| 精品久久久久中文字幕一区| 卡一卡二卡三专区免费看| 羞羞答答www网址进入在线观看| 国产一级在线播放| 色妞妞www精品视频| 国产中文字幕在线视频|