美章網 資料文庫 農業經濟文化下的旅游英語翻譯范文

農業經濟文化下的旅游英語翻譯范文

本站小編為你精心準備了農業經濟文化下的旅游英語翻譯參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

農業經濟文化下的旅游英語翻譯

摘要:隨著我國農村休閑旅游產業的發展,鄉村旅游成為推動農業經濟文化發展的重要內容之一。基于農業鄉村旅游產業視角做好英語翻譯工作是高職院校英語翻譯教學所必須要關注的熱點問題。中西方文化的差異性使得旅游翻譯教學必須要立足于文化意識、側重學生的實踐能力培養,本文以闡述旅游英語翻譯的重要性作為切入點,闡述基于農業鄉村旅游視角下高職英語翻譯教學所存在的問題,最后提出改進英語翻譯教學,提高學生英語翻譯能力的具體對策。

關鍵詞:農業旅游英語翻譯文化差異實踐能力

隨著“一帶一路”戰略的實施及我國國際地位的提升,我國與世界各國之間的交往日益頻繁,尤其是在旅游方面,我國每年接待來華旅游的外國友人逐年增加。近年來我國加大了鄉村旅游產業的發展,農村休閑旅游成為外國友人旅游觀光的重要趨勢,農業休閑旅游產業的發展必然會帶動農業旅游翻譯的應用。高職院校作為培養社會實用型專業人才的院校必須要立足于社會需求,把握英語翻譯特點,以系統的教學體系提升學生的英語翻譯技能。

一、農業經濟文化環境下英語翻譯的重要性

英語翻譯是一種典型的跨文化語言交流,其不僅是不同語言符號間的轉化,而且更是一種跨文化的轉化。隨著我國農業旅游產業的發展,高職院校做好英語翻譯教學具有重要的作用意義,其具體表現為:(1)做好英語翻譯教學是滿足農業經濟發展的內在要求。黨的十八大以來,黨中央國務院高度重視農業農村問題,并且提出要大力發展農業休閑旅游產業。我國農村旅游資源非常豐富,具有很強的地域特色和民俗氣息。中西方文化差異比較大,尤其是在農村旅游資源文化交流上存在很大的差異性,因此為了拓展農村旅游產業的發展,將具有民族特色的鄉村旅游資源推向世界必須要通過實用性較強的應用翻譯人才實現。高職英語翻譯教學立足于農業經濟文化發展視角,能夠增強英語翻譯教學的針對性,從而推動農業經濟的發展;(2)做好農業旅游產業環境下英語翻譯教學是培養學生實踐能力,提升學生就業能力的重要途徑。高職高專教學應該遵循“以實用為主,以應用為目的”的思想,基于鄉村旅游產業的發展,高職院校必須要主動適應市場變化,立足于學生學情,提高學生的就業能力。由于鄉村旅游產業屬于新興產業,關于鄉村旅游英語翻譯的人才相對比較匱乏,因此高職院校要把握該趨勢,加大人才培養,以此提升高職學生的實踐能力,滿足鄉村旅游英語翻譯崗位的要求。

二、農業經濟環境下高職旅游英語翻譯存在的問題

結合農業旅游的特點,英語翻譯不僅要具有常規英語翻譯的特點而且還要融入大量的行業術語及行業詞匯,例如鄉村旅游英語翻譯不僅要涉及衣食住行等方面的詞匯,而且還要融入特定鄉村文化氣息的詞匯,尤其是旅游翻譯要兼顧旅游的本質特點,通過形象的翻譯為游客體現出相應的美感畫面,讓游客在聽翻譯的過程中感受旅游資源。但是由于鄉村旅游屬于新興產物,高職學生在鄉村旅游英語翻譯的過程中暴露出諸多的問題,這些問題不僅體現在高職英語翻譯的不足,而且還包含高職學生、校企合作機制等方面的不合理。具體如下:

1.高職旅游英語翻譯教學缺乏針對性,教學模式較為單一農業經濟文化環境背景下的高職英語翻譯教學必須要立足于農業休閑產業發展,立足于學生學情視角開展教學。但是習慣于傳統的應試教育模式,高職院校在英語翻譯教學的過程中存在以下問題:一是高職英語翻譯教學缺乏與鄉村休閑資源的融合,尤其是缺乏對鄉村民俗文化的融合。長期以來高職英語翻譯教學采取研究型本科院校的教育模式,往往側重對書本知識的講解,側重對學生英語翻譯語法、詞匯等方面的教學,而忽視具有農業旅游資源的講解,結果導致學生在實踐的過程中往往會因為不懂得如何將具有本民族特有的文化資源以游客明白的詞匯表達出來,影響效果;二是高職英語翻譯教學模式單一,師生互動較少。英語翻譯具有很強的實踐性,在教學的過程中需要通過頻繁的師生互動達到掌握英語翻譯的技巧。但是在實踐教學中教師與學生之間的互動比較少,甚至一堂課下來教師與學生零互動。實踐中統計在英語翻譯教學的過程中,教師更加愿意采取視頻播放的授課方式,讓學生聽美式電影題材作品,以此鍛煉學生的英語能力,但是其卻忽視與學生之間的互動。

2.忽視中西方文化差異介紹,缺乏文化意識培養英語翻譯具有很強的文化氣息,鄉村旅游英語翻譯不僅是將富有民族特色的文化資源介紹給外國游人,而且還要將豐富的民族文化通過翻譯傳遞給世界,以此展現民族文化特點。由于中西方文化差異不同,因此他們對同一事物的理解也不同,因此在具體的英語翻譯教學中必須要加強中西方文化差異的教學,讓學生樹立文化意識。但是在實踐教學中無論是教師還是學生很難在英語翻譯中樹立文化差異的意識:一方面教師在英語翻譯教學中往往是立足于本民族文化視角去翻譯某一事物或者文化形象,而缺乏與西方文化的融合,這樣很難真正的將其翻譯出來,讓外國游客明白。例如以中國的“七巧節”為例,如果想要讓國外游客對此節日有深刻了解就必須首先進行牛郎和織女故事的簡單介紹,因為單純一個節日名字的表達并不能讓國外游客有任何感官上的印象;另一方面英語翻譯必須要考慮不同地域的文化民俗風情。中西文化差異比較大,因此在具體的英語翻譯中需要考慮到當地的文化,避免引起不必要的誤會。

3.校企合作力度不夠,學生實踐鍛煉平臺匱乏培養學生英語翻譯實踐能力是滿足當前農村旅游翻譯人才匱乏的重要途徑,但是根據調查高職院校在旅游英語翻譯教學中普遍存在校企合作力度不夠,學生實踐平臺匱乏,導致學生英語實踐翻譯能力不足的問題:一是企業為學生提供的實踐平臺非常少,導致學生很難通過實踐鍛煉提升英語翻譯能力。例如企業考慮到高職學生的文化層次,很難為學生提供真實的實踐翻譯機會,導致學生難以學習;二是學生主動參與鄉村英語翻譯的積極性不高。很多學生認為參與到鄉村旅游翻譯中屬于“沒有面子”的工作,因此他們不愿意參加農村旅游英語翻譯工作。

三、農業旅游背景下優化高職英語翻譯教學的對策

基于我國農業旅游產業的快速發展及“一帶一路”戰略的實施,農業旅游產業英語翻譯人才匱乏問題日益突出,作為培養社會實用型專業人才的高職院校必須要進一步優化高職英語翻譯教學工作,深化校企合作,加大文化教育,以此提升學生英語翻譯的能力:

1.優化高職英語翻譯教學模式,增強教學針對性與時效性高職旅游英語翻譯教學具有很強的實踐性與針對性,例如農業旅游英語翻譯教學必須要結合本區域農村旅游資源的特色文化開展,因此基于農業旅游產業的快速發展,高職院校必須要優化教學模式,提高教學的針對性與時效性:一是高職院校要改變以往的教學模式,構建多元化的教學模式。傳統的英語翻譯教學側重語法、詞匯等基礎的教學,雖然此種模式是英語翻譯教學的基礎,但是其卻難以培養學生的實踐翻譯能力,所以高職院校必須要深化教學模式,圍繞學生的學情構建差異化的教學模式。例如在英語翻譯教學的過程中如果學生的基礎知識較差,那么教師就要側重對其基礎知識的教學。對于基礎知識能力強的學生則要側重英語翻譯能力的教學;二是豐富英語翻譯教學內容。在旅游英語翻譯教學中,教師要不斷豐富教學內容,將本區域特有的文化資源融入到日常英語翻譯教學中,這樣有助于促進學生的實踐翻譯能力。例如高職教師在教學的過程中要加強與區域旅游景點的合作,及時將最新的旅游景點告知學生,以此增強理論教學與實踐教學的融合。

2.加強文化差異教學,規范英語翻譯規則英語翻譯具有很強的文化氣息,由于中西方具有很大的文化差異,因此在具體的英語翻譯教學中必須要注重文化差異性,讓學生了解不同國家的風俗人情。一是在英語翻譯教學中必須要兼顧不同國家的文化差異,通過尋求中西方文化的契合點,實現英語翻譯能力的提升。例如在翻譯海南的天涯海角,僅僅從字面上進行翻譯將會增加國外旅客的理解難度,進行適當的補充可以幫助游客更好地理解其文化內涵。例如,原句“Hainantheremotestcornersoftheglobe”(海南天涯海角),外國游客可能很難理解其真正意思,可以將語句進行一下變通,“ThisisthefamousHainanscenicarea‘theremotestcornersoftheglobe’”(這是海南著名景區“天涯海角”)這樣更能讓游客理解;二是規范鄉村旅游英語翻譯規則。由于我國具有豐富的民族文化資源,在具體的旅游資源翻譯的過程中必然會因為中西方自有的意識而導致對同一事物的認知能力不同,因此作為英語翻譯人員必須要掌握靈活的翻譯技巧,給予對方國家游客最真實的體驗。以景點翻譯為例,必須要結合音譯和意譯兩種不同的翻譯方法才能讓國外游客真實準確理解我們所要表達的意思或是所傳達的信息。例如,北京故宮(ImperialPalace)的英文翻譯是使用意譯的方式,這是因為故宮在中國文化中所要傳達的意義是具有皇家性和權威性的,只有通過英語中相關的詞匯“Imperial”和“Palace”的使用才能給以國外游客這種真實準確的皇家性和權威性。

3.深化校企合作,拓展實踐鍛煉平臺提高學生英語翻譯實踐能力的關鍵在于深化校企合作,拓展學生實踐平臺:一是高職院校要深化校企合作模式,通過校企合作為學生提高真實的工作環境。例如企業要主動參與到高職教學過程中,將鄉村旅游英語翻譯過程中容易出現的錯誤及時反饋給高職院校,以此增強學生的實踐翻譯能力;二是要拓展學生實踐平臺,鼓勵學生多參加英語翻譯實踐活動。英語翻譯能力的提升必須要通過多參加活動而獲得,所以高職院校要鼓勵學生利用暑假、周六日等參加到英語實踐翻譯中;三是要加強實踐教學,通過真實的翻譯案例提升學生的實踐能力。例如教師可以將往年學生在旅游英語翻譯中常見的問題進行歸類,然后組織學生集中討論以及增強學生的實踐能力。

4.掌握英語翻譯技巧,靈活應用英語翻譯方法在英語翻譯中,學生必須要突破傳統的思維限制,采取不同的翻譯方法,掌握英語翻譯技巧:一是巧用修辭。無論是漢語還是英語,適當的修辭手法都能讓文章更加生動形象,增加閱讀趣味性,尤其是旅游英語這種需要激發游客興趣的文本,在翻譯中巧妙地加入諸如比喻、擬人、排比等修辭手法會讓旅游資料更豐富有趣;二是參照語料庫和翻譯參考書。譯者在進行翻譯時,應當借助相關的語料庫資源,能夠幫助他們在短時間內翻譯出準確性較高的英譯資料。另外,譯者需要準備相關的翻譯參考書,專業的景點名、文物名翻譯標準等,方便查閱。三是根據翻譯情境采取不同的翻譯技巧。例如太平湖邊的八卦島可以翻譯為EightTrigramsIsland,天堂寨可以翻譯為HeavenlyVillage,而夫妻肺片翻譯成beefandoxtripeinchilisauce。總之,基于鄉村旅游產業的快速發展,農業旅游方面英語翻譯人才匱乏問題日益突出,因此作為培養社會實用型人才的高職院校必須要深化英語翻譯教學模式改革,立足于社會崗位需求,規范翻譯方法規則,以此將我國的農業旅游資源推向全世界。

參考文獻:

1.龔云;代麗華,南昌紅色旅游英語翻譯存在問題與解決對策[J].中國市場2016(07)

2.唐春珍,基于國際旅游島背景下鄉村旅游英語翻譯規范化研究[J].英語廣場,2015(05)

3.王松,淺談旅游英語翻譯中的文化差別及翻譯策略[J].農家參謀,2018(04)

4.張瑞華.翻譯目的論視角下的鄉村旅游資料翻譯策略研究[J].農村經濟與科技,2016(6)

作者:孟潔 單位:三門峽職業技術學院

主站蜘蛛池模板: 小蝌蚪影院在线观看| 欧美另类老少配hd| 国产一级性生活| 33333在线亚洲| 在线观看无码av网站永久免费| 亚洲欧美日韩色图| 精品欧美一区二区三区久久久| 国产精品无码无卡无需播放器| 久久91精品国产91| 欧美疯狂做受xxxxx高潮| 动漫做羞羞的视频免费观看| 中文精品北条麻妃中文| 永久黄网站色视频免费直播| 国产亚洲人成a在线v网站| fc2ppv在线观看| 国产黄三级高清在线观看播放 | 高清中文字幕免费观在线| 大尺度视频网站久久久久久久久| 久久大香伊蕉在人线国产h| 欧美人妻aⅴ中文字幕| 亚洲第一区se| 里番全彩本子库acg污妖王 | 亚洲日韩乱码中文字幕| 男女午夜性爽快免费视频不卡| 国产又色又爽又刺激视频| 人人爽天天爽夜夜爽曰| 国产精品无码V在线观看| 99re6免费视频| 成人午夜app| 主播福利在线观看| 极端deepthroatvideo肠交| 亚洲欧美一区二区三区| 精品久久久久久久无码| 国产剧情av麻豆香蕉精品| 国产精品大片天天看片| 国产真实伦对白视频全集| 国产精品无码专区在线播放| 中国一级片在线观看| 日产亚洲一区二区三区| 久久人人妻人人做人人爽| 日韩不卡手机视频在线观看|