美章網(wǎng) 精品范文 漢語(yǔ)言特點(diǎn)范文

漢語(yǔ)言特點(diǎn)范文

前言:我們精心挑選了數(shù)篇優(yōu)質(zhì)漢語(yǔ)言特點(diǎn)文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來(lái)啟發(fā),助您在寫作的道路上更上一層樓。

漢語(yǔ)言特點(diǎn)

第1篇

【關(guān)鍵詞】英漢諺語(yǔ);語(yǔ)言特點(diǎn);相似性

習(xí)語(yǔ)包括成語(yǔ)、典故、諺語(yǔ)、格言、熟語(yǔ)、俚語(yǔ)和歇后語(yǔ),具有很特殊的結(jié)構(gòu)和豐富內(nèi)涵。由于同一個(gè)物質(zhì)世界的共同性,社會(huì)發(fā)展的相似性,人類思維和情感的共通性,給不同文化和語(yǔ)言帶來(lái)了融合性,英漢語(yǔ)諺語(yǔ)在語(yǔ)言特點(diǎn)上有著許多的相似之處。

一、英漢諺語(yǔ)語(yǔ)音特點(diǎn)比較

1.重復(fù)。英漢兩種諺語(yǔ)在語(yǔ)音上有一種相同的表現(xiàn)形式,即重復(fù)。

① 英語(yǔ)例句。What’s done is done.

在這條諺語(yǔ)中,“done”重復(fù),表示覆水難收。

② 漢語(yǔ)例句。儉吃有利,儉穿有心。

在這條諺語(yǔ)中,“儉”重復(fù),表示節(jié)儉有好處。

2.韻律

① 漢語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)音要求

在漢語(yǔ)中,諺語(yǔ)語(yǔ)音和諧動(dòng)聽,體現(xiàn)在平仄,對(duì)仗和押韻上。

(1) 平仄。例如:進(jìn)山不怕虎傷人,下海不怕龍卷深。

這個(gè)例子的平仄是“仄平平仄仄平平,仄仄平仄平仄平”,這樣的韻律形式十分便于傳誦和記憶。

(2) 對(duì)仗。例如:人要臉,樹要皮。話多不甜,膠多不粘。

以上這兩條諺語(yǔ)都有相同的句子結(jié)構(gòu),表達(dá)了相關(guān)或相似的內(nèi)容。

(3) 押韻。例如:爛泥糊不上墻,朽木當(dāng)不了梁。

這個(gè)例句中,前半部分和后半部分的末尾的詞有相同的韻母[ang],兩個(gè)子句押韻很工整。

在漢語(yǔ)中,不僅有押韻,音節(jié)數(shù)對(duì)應(yīng),平仄調(diào)對(duì)應(yīng)等方法,還有很多合成詞可形成新的語(yǔ)音手段,如雙聲、疊韻。

② 英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)音特點(diǎn)

因?yàn)橛⒄Z(yǔ)是非聲調(diào)語(yǔ)言,英語(yǔ)中沒(méi)有漢語(yǔ)中常用的平仄調(diào)。但英語(yǔ)中的輕重音可以產(chǎn)生“格”,如有“抑揚(yáng)格”(輕重)、抑抑揚(yáng)格(輕輕重)、揚(yáng)抑格(重輕)等。由于英語(yǔ)中元音后面的部分比較復(fù)雜,所以,除了押韻外,還有音節(jié)的重復(fù),包括頭韻,腹韻,音節(jié)尾的和尾韻。

(1) 頭韻。例如:Look before you leap.

例句中,單詞 “l(fā)ook”和“l(fā)eap” 都含有輔音發(fā)音[l],構(gòu)成頭韻,讀起來(lái)朗朗上口。

(2) 腹韻。例如:,Love me, love my dog.

例句中,元音[]出現(xiàn)重復(fù),是腹韻形式的體現(xiàn)。

(3) 尾韻。例如:Haste makes waste.

以上例句主要體現(xiàn)了尾韻形式,子句末尾都含有發(fā)音相同的單詞組合-st,構(gòu)成押韻。

二、英漢諺語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)比較

1.簡(jiǎn)明的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)

諺語(yǔ)在語(yǔ)法上一般結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)明。英漢諺語(yǔ)主要采用省略手段達(dá)到通俗易懂的目的。

① 漢語(yǔ)例句。人人為我,我為人人。

例句中省略了表示因果關(guān)系的連詞“因?yàn)椤?,常?guī)句序應(yīng)該是“因?yàn)閯e人為我著想,所以我也應(yīng)該為別人著想”。

② 英語(yǔ)例句。Other days, other ways.

例句中省略了動(dòng)詞 “are”,常規(guī)句序應(yīng)該是“Other days are other ways”,意思是“時(shí)過(guò)境遷”。

2.對(duì)比

英語(yǔ)和漢語(yǔ)中都有許多這樣的諺語(yǔ),它們包含兩個(gè)或兩個(gè)以上相似結(jié)構(gòu)的分句,卻表達(dá)相反的意義。

① 漢語(yǔ)例句。禍兮福所倚,福兮禍所伏。

例句中“禍”和“福”的相互依存關(guān)系形成對(duì)比。

② 英語(yǔ)例句。Man proposes, God disposes.

例句中人的因素與上天的因素形成對(duì)比,譯為“謀事在人,成事在天”。

三、英漢諺語(yǔ)語(yǔ)義的比較

1.明喻或暗喻

① 以相同或相似的本體表達(dá)相同或相似的喻意。

例如:江山易改,稟性難移。(A leopard never changes his spots.)

該例子在中國(guó)文化里的含義和英語(yǔ)中的含義是可以對(duì)應(yīng)的,表明英漢兩個(gè)民族的人民在相似經(jīng)歷中得出了相似的結(jié)論,雖然表達(dá)方式和選取形象不同,卻能表達(dá)同樣的內(nèi)涵,達(dá)到了異曲同工之美。

② 以相同或相似的本體表達(dá)不同的喻義。

例如:亡羊補(bǔ)牢(Lock the stable door after the horse is stolen.)

這條諺語(yǔ)在英語(yǔ)和漢語(yǔ)語(yǔ)言中使用的是相似的本體,但是在不同的語(yǔ)言中卻有不同的喻意。英語(yǔ)中的喻意是“損失已經(jīng)造成,再采取彌補(bǔ)措施已經(jīng)沒(méi)有意義了”;而漢語(yǔ)中這個(gè)成語(yǔ)則強(qiáng)調(diào)蒙受損后,想辦法補(bǔ)救,還來(lái)得及。

③ 以不同的本體表達(dá)相同或相似的喻意。

例如:Mills of god grind slowly but sure. (天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。)

在這個(gè)例句中,漢語(yǔ)采用“上天”和“網(wǎng)”作為本體,而英語(yǔ)采用“mills””和“god”作本體,但是表達(dá)的喻意是相同的。

2.雙關(guān)

雙關(guān)是使用有多重含義的同一個(gè)單詞或使用有相同發(fā)音的不同單詞表達(dá)相關(guān)含義的一種修辭手段。

漢語(yǔ)諺語(yǔ)中有大量的諺語(yǔ)有雙關(guān)含義。

例如:?jiǎn)“统渣S連,有苦說(shuō)不出。

在這兩條諺語(yǔ)中,“苦“有兩重含義,一是指黃連之苦,二是指一個(gè)人內(nèi)心的痛苦。

其實(shí)在英語(yǔ)中也不乏有雙關(guān)含義的諺語(yǔ)。例如:

He is not a grave man,until he is a grave man.

這條諺語(yǔ)中的“grave”有兩種含義,一是作形容詞,表示“嚴(yán)肅的”,二是名詞,表示“墳?zāi)埂保宰g為:“他不是一個(gè)嚴(yán)肅的人,除非他躺在墳?zāi)估铩薄?/p>

四、結(jié)語(yǔ)

諺語(yǔ)是人民大眾智慧的結(jié)晶,是民族文化的載體之一,它以簡(jiǎn)練,流暢,生動(dòng)的特點(diǎn)成為了民間文化的一朵奇葩。不同的國(guó)家和民族相同和相似的社會(huì)經(jīng)歷都會(huì)反映在其語(yǔ)言和文化上,諺語(yǔ)就是一個(gè)民族語(yǔ)言文化的一種古老而又極具價(jià)值的表現(xiàn)形式。通過(guò)英語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種諺語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)的相似性比較,我們了解到諺語(yǔ)作為兩種語(yǔ)言中相似的表達(dá)形式,使英語(yǔ)和漢語(yǔ)語(yǔ)言交際和翻譯成為可能,并將為英漢語(yǔ)言文化的學(xué)習(xí)和研究提供更多的依據(jù)。

參考文獻(xiàn):

[1]包惠南.文化語(yǔ)境與語(yǔ)言翻譯[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司, 2003:149-161.

[2]王德春.漢英諺語(yǔ)與文化[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000:155.

第2篇

一、不忘本義,學(xué)習(xí)用詞之精準(zhǔn)

詞本義指文獻(xiàn)中反映出來(lái)的造字時(shí)的字義,它是派生其他詞義的根源。現(xiàn)代漢語(yǔ)中雖然有些詞的義項(xiàng)由假借而來(lái),但多數(shù)詞的義項(xiàng)是由其本義直接或間接引申演變。根據(jù)研究,在2500個(gè)常用漢字中,約七成字可以通過(guò)構(gòu)形分析來(lái)了解其字義,抓住了本義,一切引申義的學(xué)習(xí)就有了基礎(chǔ),學(xué)習(xí)諸項(xiàng)詞義也就容易摸到門徑。如,“萬(wàn)念俱灰”到底是什么意思?要能準(zhǔn)確理解,靈活運(yùn)用,關(guān)鍵是要理解“灰”字的本義。“灰”是個(gè)會(huì)意字?;?,死火余燼也。從火從又。又,手也?;鸺葴纾梢詧?zhí)持?!盎摇弊质怯檬帜没饋?lái)會(huì)意?;馃霟幔菬o(wú)法用手直接去接觸的。但火熄滅慢慢冷卻了,就可以用手去拿。能用手去拿的“火”就沒(méi)有熱度,沒(méi)有溫度,就冷涼了?!叭f(wàn)念俱灰”意味著沒(méi)有一點(diǎn)熱度與希望?!盎摇弊值倪@種含意,體現(xiàn)了我們先人造字的高度智慧。理解了“灰”這一本義,就能舉一反三,深刻地理解,準(zhǔn)確運(yùn)用如“心如死灰、心灰意冷、灰心喪氣、死灰復(fù)燃”等一類詞語(yǔ)。把握了“灰”的本義,就容易理解其“頹廢失望”的比喻義。容易理解、運(yùn)用“灰色作品、灰色人生、灰溜溜”等詞語(yǔ)?;屹|(zhì)輕,顆粒小,易飛揚(yáng),顏色黑白。認(rèn)識(shí)了這些特點(diǎn),也就容易理解、運(yùn)用“不費(fèi)吹灰之力”“灰飛煙滅”,對(duì)形容詞“銀灰、灰白、灰暗”,對(duì)方言詞“灰不溜秋”也就容易理解與運(yùn)用??梢?,準(zhǔn)確理解字義,尤其是字的本義,是透徹理解詞語(yǔ)的基礎(chǔ),十分有利于學(xué)生對(duì)字義準(zhǔn)確、深入而又融會(huì)貫通的把握,利于學(xué)生學(xué)習(xí)精確用詞,是學(xué)習(xí)運(yùn)用詞語(yǔ)的根本。

二、注意“多義”,學(xué)習(xí)近義之活用

漢文字的表意性使得一詞多義、一義多詞的現(xiàn)象十分普遍。如,同樣說(shuō)“睡覺(jué)的屋子”,可稱房間、可稱臥室,可稱寢室等,同樣一個(gè)“好像”,可以是“仿佛、猶如、宛如、如若、酷似”等,這就給漢語(yǔ)言文字的使用提供了廣闊的空間。關(guān)注詞義的多元性,靈活使用,能使表達(dá)氣勢(shì)如虹,文采斐然,撩人心扉,也能使表達(dá)娓娓道來(lái),入情入境,使人心曠神怡。如,《猴王出世》,其中有這么一段:“那猴在山中,卻會(huì)行走跳躍,食草木,飲澗泉,采山花,覓樹果;與狼蟲為伴,虎豹為群,獐鹿為友,獼猿為親;夜宿石崖之下,朝游峰洞之中?!?/p>

文中“食草木,飲澗泉,采山花,覓樹果”“狼蟲為伴,虎豹為群,獐鹿為友,獼猿為親”字?jǐn)?shù)相等,結(jié)構(gòu)一致,盡用短語(yǔ),使文章富有節(jié)奏,朗朗上口;“草木、澗泉、山花、樹果”抓住典型窮盡了“吃”的各種食物;“狼蟲、虎豹、獐鹿、獼猴”很具代表地囊括了相處的各路伙伴;文中“食、飲、采、覓”盡是“吃”之近義;“為伴、為群、為友、為親”全是“友”的近義,一系列的近義活用,十分鮮活地表達(dá)了“吃”的自然與豐富,“友”的廣泛與親密,讓人扼腕慨嘆。依據(jù)漢語(yǔ)言文字的這些特點(diǎn),引導(dǎo)學(xué)生品味感悟,無(wú)疑對(duì)學(xué)生的表達(dá)提升大有裨益。

三、巧練妙導(dǎo),學(xué)習(xí)修辭之實(shí)踐

漢語(yǔ)言文字的表意特征,語(yǔ)音節(jié)奏,詞義詞性的深厚廣博,形成了豐富的修辭手法。當(dāng)然,有些修辭手法是各種語(yǔ)言共有的現(xiàn)象,而有些卻是漢語(yǔ)言所特有的,尤其是在文言文、古詩(shī)詞中所含有的修辭手法,更是具有漢語(yǔ)言的鮮明特色。在語(yǔ)文教學(xué)中,注意漢語(yǔ)言這一特點(diǎn),有助于提高學(xué)生的讀寫能力。

一次習(xí)作課《體驗(yàn)“失明”》,大意是讓學(xué)生回家蒙上眼睛扮演盲人,體驗(yàn)盲人生活的種種不便,把體驗(yàn)過(guò)程和感受寫下來(lái)。習(xí)作講評(píng)課上,一位學(xué)生寫道:“我趴在草地上,撫摸著柔軟的小草,卻看不見她的可愛(ài);我聞到濃郁的花香,卻看不見她們的嬌艷?!睉?yīng)該說(shuō),這位學(xué)生文筆流暢,文字優(yōu)美,寫得挺不錯(cuò)。如果就因此點(diǎn)贊一番,也無(wú)不可??梢晃唤處熅哂忻翡J的語(yǔ)言意識(shí),在點(diǎn)贊的同時(shí)不失時(shí)機(jī)地點(diǎn)撥:你是用了兩個(gè)句式相同,字?jǐn)?shù)大體相當(dāng)?shù)木渥?,如果能再加上一句,那就是排比句了。接著列舉了排比句:心靈――心靈是一方廣袤的天空,它包容著世間的一切;心靈是一片寧?kù)o的湖水,偶爾也會(huì)泛起陣陣漣漪;心靈是一塊皚皚的雪原,它輝映出一個(gè)繽紛的世界?!^而恰到好處地講了排比句的特點(diǎn)與作用,然后讓全班同學(xué)分組討論修改排比句,經(jīng)過(guò)一番推敲琢磨,不少同學(xué)寫出了類似這樣的文句:我靜趴在草地上,撫摸著柔軟的小草,卻看不見她那可愛(ài)的蔥綠;我挪步在花園間,吮吸著沁人的花香,卻看不見她那綻放的笑臉;我仰頭望著天空,傾聽著小鳥的歡叫,卻看不見她們飛翔的身影。這就是因?yàn)榻處熜刂醒b著漢語(yǔ)言文字的修辭特點(diǎn),敏銳地抓住講評(píng)的契點(diǎn),機(jī)智地進(jìn)行誘導(dǎo),所以收到了令人滿意的效果。

四、實(shí)質(zhì)對(duì)比,學(xué)習(xí)構(gòu)段之精巧

教學(xué)中,我們常常用置換詞語(yǔ)、對(duì)比體會(huì)的方法引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)準(zhǔn)確用語(yǔ)、句式表達(dá)、層次的安排以及構(gòu)段之奧秘等??刹簧俚慕虒W(xué)硬生生地強(qiáng)塞進(jìn)一個(gè)詞語(yǔ),硬生生地拉來(lái)一個(gè)句子或硬生生地改寫一個(gè)段落,為比較而比較。有的被用來(lái)作陪襯的比較內(nèi)容,或本身存在嚴(yán)重缺陷,或明顯劣于原文,或與原文有一定的相似度、可比性,然為什么遜于原文,稀里糊涂沒(méi)說(shuō)清,未道明,反正學(xué)生已有思維定勢(shì)與僵化認(rèn)識(shí):課文的肯定最好。這樣的對(duì)比,沒(méi)有依據(jù)漢語(yǔ)言特點(diǎn),致使教學(xué)陷入了形式主義和費(fèi)時(shí)低效的泥潭。依據(jù)漢語(yǔ)言文字特點(diǎn),進(jìn)行用詞、造句、構(gòu)段的比較,能讓我們的課堂、我們的教學(xué)、學(xué)生的感悟與收獲展現(xiàn)出一片嶄新天地。如《秋天的雨》中有“秋天的雨有一盒五彩繽紛的顏料。”教學(xué)時(shí),可這樣進(jìn)行――

1. 誰(shuí)能給“五彩繽紛”找?guī)讉€(gè)近義詞?學(xué)生立刻找出:五顏六色、五光十色、五彩紛呈、色彩紛呈、萬(wàn)紫千紅、姹紫嫣紅、色彩絢麗……課文中為什么用“五彩繽紛”而不用“五顏六色”呢?

2. “五彩繽紛”這個(gè)詞中哪些字意思不能準(zhǔn)確理解?學(xué)生說(shuō):繽紛。教師讓學(xué)生用“繽紛”搭配詞語(yǔ),學(xué)生說(shuō):落葉繽紛、落英繽紛。這時(shí)教師出示古漢字“繽紛”,引導(dǎo)觀察這兩個(gè)字的左半部分為“絲”與絲織品有關(guān),字的右半部分為“賓”“分”,與字的讀音有關(guān)。并明白“繽紛”指古時(shí)候“旗幟后面綴連的上彩色的飄帶”。試想,那彩色的飄帶風(fēng)一吹就會(huì)飄拂游動(dòng),所以很具“動(dòng)感”很具“變化”。

3. 請(qǐng)讀課文,看看文中句子哪里寫了“繽紛”之動(dòng)感?學(xué)生恍然大悟,文中所有句子,所寫的顏色均有變化之動(dòng)感:黃黃的銀杏葉“扇哪扇哪”,紅紅的楓葉“飄哇飄哇”,金黃的田野像海洋,海洋無(wú)時(shí)不在晃動(dòng),橙紅色的果子“你擠我碰”,多彩的“頻頻點(diǎn)頭”。

4. 一個(gè)“五彩繽紛”把秋雨給秋天帶來(lái)的顏色變化這動(dòng)態(tài)的過(guò)程表現(xiàn)得淋漓盡致!整段話圍繞著“五彩繽紛”這一顏色與變化的主線,構(gòu)段別致精巧。而“五顏六色”卻只有“顏色”而體現(xiàn)不了“變化”。

這樣根據(jù)漢語(yǔ)言文字特點(diǎn),進(jìn)行實(shí)質(zhì)性對(duì)比,學(xué)生對(duì)文字、文句、文段的理解感悟是入木三分的,從中感悟習(xí)得的構(gòu)段表達(dá)之技巧必定會(huì)留下深刻的印象。

五、朗讀吟誦,提升語(yǔ)感之敏銳

漢語(yǔ)言文字音節(jié)簡(jiǎn)短,鏗鏘流轉(zhuǎn),跌宕起伏,和諧悅耳,十分適合朗讀。應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生讀得忘我投入,入情入境,沉浸其中,從而感受漢語(yǔ)言的音韻之節(jié)律、張弛之起伏、意味之綿長(zhǎng),并耳濡目染,熏陶感染,增加積淀,形成語(yǔ)感。如教學(xué)《金色的魚鉤》一課,涉及松潘草地的一段資料:“位于川西北草原,縱橫300多公里,海拔3500多米。草地氣候十分惡劣,年平均氣溫在攝氏零度以下,雨雪風(fēng)雹來(lái)去無(wú)常。由于排水不良,形成大片大片無(wú)規(guī)則的沼澤。沼澤上水草盤根錯(cuò)節(jié),結(jié)成茫茫的草甸,讓人分不清虛實(shí)。行軍時(shí),稍不小心就會(huì)陷入泥潭,遭受滅頂之災(zāi)?!闭Z(yǔ)感能力強(qiáng)的人,能夠“一目十行”迅速捕捉關(guān)鍵詞:西北草原、縱橫300多公里、海拔3500多米、氣候惡劣、零度以下、風(fēng)雪無(wú)常、茫茫沼澤、難辨虛實(shí)、稍有不慎、滅頂之災(zāi)。

同樣,表達(dá)方式的選擇,表達(dá)能力的形成,在很大程度上依靠經(jīng)驗(yàn),依靠語(yǔ)感。只有充分閱讀感受語(yǔ)言材料,才能充分了解語(yǔ)詞的分布,文句的構(gòu)建,才能讓各種表達(dá)方式爛熟于心,了然于胸,才能從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法的不同角度綜合地體悟語(yǔ)言運(yùn)用的奧妙和規(guī)律。運(yùn)用時(shí),語(yǔ)感就像一根神筆,能迅速地形成意思,形成表達(dá)方式,能迅速地捕捉、比較選擇合適語(yǔ)詞,信手拈來(lái),左右逢源,迅速地形成思路清晰,表意貼切的獨(dú)特語(yǔ)言。所謂“讀書萬(wàn)卷,下筆有神”說(shuō)的就是這個(gè)理,因?yàn)樗w現(xiàn)了漢語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基本規(guī)律。

六、重視文言,提升表達(dá)之洗練

文言是漢語(yǔ)言文字的獨(dú)特表達(dá)方式、特有現(xiàn)象。文言文的凝練傳神,惜墨如金,以一當(dāng)十是它特有的質(zhì)地??梢院敛豢鋸埖卣f(shuō),沒(méi)有一定文言文功底的人,很難說(shuō)它具有深厚的漢語(yǔ)言理解與表達(dá)水準(zhǔn)。文言文學(xué)習(xí)的意義不僅在于培養(yǎng)和提高學(xué)生閱讀淺易文言文的能力,而且在于提高他們的現(xiàn)代漢語(yǔ)水平。學(xué)生在文言文學(xué)習(xí)中可以了解燦爛的古代文化,而這種文化積淀又可以成為他們運(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)的內(nèi)功。教學(xué)文言文時(shí),除了完成一般的文言文任務(wù)外,要特別注意語(yǔ)言運(yùn)用能力的練就。如,教學(xué)《楊氏之子》,在學(xué)生讀懂課文后,可適當(dāng)拓展培養(yǎng)表達(dá)能力。

1. 根據(jù)提示試著把白話文改寫成文言文。

①你吃飯了嗎?――汝飯否?

②希望能得到你的回復(fù),萬(wàn)分感謝!――靜候回音,不勝感激!

③足球比賽,我們學(xué)校獲得了第一名,大家都非常高興。――足球之賽,吾校榮居榜首,皆歡;足球賽,吾班冠,甚是歡。

2. 根據(jù)提示說(shuō)說(shuō)名言警句。

①君子應(yīng)該成全他人的好事。――君子當(dāng)成人之美。

②謙虛謹(jǐn)慎會(huì)獲得好處,驕傲自滿會(huì)帶來(lái)?yè)p失。――謙受益,滿招損。

③不管多聰明的人,在很多次的考慮中,也一定會(huì)出現(xiàn)個(gè)別錯(cuò)誤。――智者千慮,必有一失。

3. 根據(jù)情境選擇名言警句填空。

①在玩捉迷藏游戲中,“狡詐”的小明雖然躲藏得十分嚴(yán)密,但( ),最終難逃我的火眼金睛。

②( ),我們要記住這次教訓(xùn),在以后的學(xué)習(xí)中做到戒驕戒躁。

第3篇

Abstract: This paper analyzes the English-Chinese translation works by English major students from Five-ears-vocational school; discusses how the characteristics of the English language has influenced their translation study and offers the practical suggestions in translation teaching method.

關(guān)鍵詞: 五年制學(xué)生;英漢翻譯;英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn);應(yīng)對(duì)策略

Key words: five-years-vocational;students;English-Chinese translation;the characteristics of the English language;practical suggestion

中圖分類號(hào):G71文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-4311(2010)22-0167-02

0引言

隨著全球一體化,中國(guó)與世界各國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的交流合作越來(lái)越緊密、頻繁,英語(yǔ)的使用也就自然趨于廣泛。對(duì)于肩負(fù)著新時(shí)代使命的年輕一代,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)與使用也就成為他們一項(xiàng)必不可少的技能,特別是將要成為我國(guó)科技時(shí)代基礎(chǔ)隊(duì)伍的五年制高職學(xué)生,英語(yǔ)學(xué)習(xí)也勢(shì)必成為重中之重,而英漢語(yǔ)言的翻譯則是其中一項(xiàng)必備技能。然而,英和漢兩種語(yǔ)言特點(diǎn)間的差異嚴(yán)重影響著學(xué)生的英漢翻譯。因此,了解英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)對(duì)高職學(xué)生英漢翻譯學(xué)習(xí)有哪些影響,并且如何幫助他們更好的掌握英漢翻譯的技能,成為我們從事翻譯教學(xué)的首要任務(wù)之一。

1英語(yǔ)語(yǔ)言的特點(diǎn)及其對(duì)學(xué)生翻譯的影響

1.1 英語(yǔ)通常將強(qiáng)調(diào)信息置于句前,而漢語(yǔ)通常則將強(qiáng)調(diào)信息置于句后。

例:He has to stay on the bed because he is ill.

學(xué)生譯:他待在床上因?yàn)樯×恕?/p>

分析:源句中傳遞出兩個(gè)信息點(diǎn):①He has to stay on the bed. ②He is ill.而對(duì)于這兩個(gè)信息點(diǎn),顯然作者是要強(qiáng)調(diào)前者,即:He has to stay on the bed. 學(xué)生的譯文沿用英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn),將要強(qiáng)調(diào)的信息依然置于句前,因此讀起來(lái)生硬別扭。我們需要按照漢語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)來(lái)重新調(diào)整順序:他生病了,只能呆在床上。當(dāng)我們把作者要強(qiáng)調(diào)的信息放在后面時(shí),就成了具有漢語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)的地道譯文了。

1.2 英語(yǔ)常用靜態(tài)詞,而漢語(yǔ)則常多用動(dòng)態(tài)詞。

例1:Heavy footsteps signaled the teacher’s approach.

學(xué)生譯:沉重的腳步聲表示著老師的到來(lái)。

分析:approach 用作名詞,其用詞特點(diǎn)正是英語(yǔ)詞性的使用方式,可是,將這種詞性的使用方式用到漢語(yǔ)中顯然不地道。若能把a(bǔ)pproach轉(zhuǎn)換成漢語(yǔ)的動(dòng)詞“走進(jìn)”,即:“沉重的腳步聲表示老師走進(jìn)了”,更顯漢語(yǔ)的流暢。

例2:He said the meeting was informative.

學(xué)生譯:他說(shuō)這是一次長(zhǎng)見識(shí)的會(huì)議。

分析:informative, 形容詞,源句的賓語(yǔ)從句中使用了主+系+表結(jié)構(gòu),是英語(yǔ)常見的靜態(tài)用詞結(jié)構(gòu)??墒?學(xué)生在譯文中,用“長(zhǎng)見識(shí)的”這一形容詞來(lái)與“會(huì)議”搭配,依然存留著英語(yǔ)語(yǔ)言的特點(diǎn)。若將informative一詞轉(zhuǎn)譯為漢語(yǔ)的動(dòng)詞則更體現(xiàn)出漢語(yǔ)常用動(dòng)態(tài)詞的特點(diǎn)。本句可譯為“他說(shuō),這次會(huì)議真讓人長(zhǎng)見識(shí)”更為妥當(dāng)。

1.3 英語(yǔ)用物稱做主語(yǔ)的情況多于漢語(yǔ)用物稱做主語(yǔ)的情況。

例:Talent wins games, but teamship and intelligence win championships.

學(xué)生譯:天才可以贏得比賽,但團(tuán)隊(duì)合作和智慧可以贏得冠軍。

分析:源語(yǔ)中,talent, teamship, intelligence都是物稱做主語(yǔ),讀起來(lái)瑯瑯上口,語(yǔ)句簡(jiǎn)潔。 可是,將英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣帶入到漢語(yǔ)譯文中,即若主語(yǔ)不變的話,不僅搭配不恰當(dāng),讀者也不解其意:團(tuán)隊(duì)合作和智慧都不能是贏得冠軍的施動(dòng)者,只有人才能贏得冠軍。因此,要讓漢語(yǔ)讀者讀懂本句,就要用增詞法,把人稱加上,方才顯得通順易懂:人可以憑才能贏得比賽,但你必須依靠團(tuán)隊(duì)精神和靈活頭腦才能贏得冠軍。

1.4 英語(yǔ)被動(dòng)句的使用情況多于漢語(yǔ)被動(dòng)句的使用情況。

例1: The new Command having been installed, my work there was done, and I returned to give my report to the House.

學(xué)生譯:這個(gè)新的司令部已經(jīng)被組建了,我的工作就是這個(gè),我返回把報(bào)告順便帶回下院。

分析:在英語(yǔ)語(yǔ)言中,當(dāng)動(dòng)作的施動(dòng)者不言而喻或沒(méi)必要知道時(shí),通常會(huì)用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)表達(dá):動(dòng)作的受動(dòng)者+be+動(dòng)詞過(guò)去分詞。但依照漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,則采用能用主動(dòng)態(tài)就用主動(dòng)態(tài)的處理方式。并且,中國(guó)人有“事在人為”的思維方式,即:但凡事情,都是人所為之,因此,動(dòng)作的受動(dòng)者后面直接使用動(dòng)詞的結(jié)構(gòu)是漢語(yǔ)中很常見的情況。例如本句的譯文就可以用“司令部成立”、“任務(wù)完成”這樣的搭配,漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣必然會(huì)將其正確理解為“是我成立的司令部,我完成的任務(wù)”。顯然在此,學(xué)生依然受到英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)的影響。本句可譯為:新的司令部成立后,我在那的任務(wù)就完成了,于是我回去向下議院做匯報(bào)。

例2: The matter was never mentioned again.

學(xué)生譯:這個(gè)問(wèn)題再也沒(méi)有被提及到。

分析:源語(yǔ)中沒(méi)有提及動(dòng)作的施動(dòng)者,顯然作者認(rèn)為它并不重要,這種情況下,應(yīng)與通常會(huì)用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)來(lái)處理。可是,漢語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣常常會(huì)處理成主動(dòng)態(tài)的無(wú)主句:后來(lái),再也沒(méi)有提起這事。既避免了出現(xiàn)并不知道的施動(dòng)者,又傳遞出作者要表達(dá)的信息。

例3: He was released immediately after Batista fled Cuba.

學(xué)生譯:巴蒂斯塔逃離古巴以后 ,他立刻被釋放。

分析:漢語(yǔ)里也有被動(dòng)語(yǔ)態(tài),而且,與英語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)相比,被動(dòng)詞更加豐富,如:被……、受……、遭受……、遭到……、得以……、予以……、加以……、獲……、讓……等等。在眾多的被動(dòng)詞中,“被”字句只是其中一種,在使用頻率上來(lái)說(shuō),也比較低??墒?學(xué)生卻看到被動(dòng)句則統(tǒng)一譯成“被”字句,結(jié)果牢牢被英語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)控制。譯為:巴蒂斯塔逃離古巴以后 ,他立刻獲釋。這樣,更具有漢語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)。

1.5 英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合

例:Aristotle could have avoided the mistake of thinking that women have fewer teeth than men, by the simple device of asking Mrs. Aristotle to keep her mouth open while he counted.

學(xué)生譯:亞里士多德能在思想上避免這個(gè)錯(cuò)誤,女人的牙比男人的牙少的觀點(diǎn)。通過(guò)同樣的問(wèn)題問(wèn)亞里士多德,她可以把嘴張開讓他數(shù)。

分析:這是一個(gè)典型的形合的英語(yǔ)句子,正是反映了英語(yǔ)重視形式邏輯習(xí)慣。學(xué)生依照這樣的思維去譯成漢語(yǔ),真是不知所云。在翻譯中,需要把它調(diào)整成具有意合特點(diǎn)的漢語(yǔ)句子才能夠通順流暢:亞里士多德認(rèn)為女人的牙齒比男人的少,但如果他能做個(gè)簡(jiǎn)單的觀察,請(qǐng)他夫人張開嘴讓他數(shù)一數(shù),這個(gè)錯(cuò)誤的論斷本來(lái)是可以避免的。

1.6 英語(yǔ)無(wú)主句使用的局限性大于漢語(yǔ)無(wú)主句的使用。

例:It should be noted?that?he and?she?were politically more than just?friends: they?were?extremely close allies.

學(xué)生譯:我們應(yīng)該注意,從政治上來(lái)說(shuō),他和她不僅僅是朋友:他們是非常親密的同盟者.

分析:大部分的英語(yǔ)句子都會(huì)有主語(yǔ),而無(wú)主語(yǔ)的英語(yǔ)句子基本上都是祈使句,表示命令或請(qǐng)求。相對(duì)來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)中的無(wú)主句要稍多些,而且并不僅限于祈使句,也有許多是陳述句。在翻譯時(shí),若英語(yǔ)句子中的主語(yǔ)不能夠用漢語(yǔ)清楚地表達(dá),就可以選用漢語(yǔ)無(wú)主句來(lái)處理:應(yīng)當(dāng)指出,他和她在政治上不僅僅是朋友而已,他們是極為密切的盟友。學(xué)生譯文中,沿用英語(yǔ)的有主句特點(diǎn),增加了并不確定的“我們”作主語(yǔ),有篡改作者原意之嫌,這里用漢語(yǔ)無(wú)主句更恰當(dāng)。

1.7 小結(jié)顯而易見,學(xué)生在英譯漢的過(guò)程中,深受源語(yǔ)言特點(diǎn)所影響,不能夠游刃有余地將英漢兩種語(yǔ)言特點(diǎn)之間的矛盾化解開來(lái),致使譯文晦澀不通,甚至出現(xiàn)翻譯腔。

2五年制高職學(xué)生在翻譯教學(xué)中的教學(xué)方式探討

由于五年制高職學(xué)生只是經(jīng)過(guò)了初級(jí)中等教育,各基礎(chǔ)學(xué)科功底相對(duì)較薄弱,由以上譯文就能看出,學(xué)生的文史類知識(shí)尚欠缺,漢語(yǔ)言表達(dá)能力也有待完善和提高;再加上他們無(wú)論是生理還是心理都還處于十六至二十歲的半幼稚半成熟期,因此,在對(duì)這類學(xué)生進(jìn)行翻譯教學(xué)的過(guò)程中,一定要針對(duì)他們這一特別的群體設(shè)計(jì)出適合他們的教學(xué)對(duì)策。

2.1 精講與練習(xí)并行精講要建立在實(shí)踐的基礎(chǔ)上,即先給學(xué)生一些實(shí)踐練習(xí),然后在練習(xí)的基礎(chǔ)上,引導(dǎo)學(xué)生總結(jié)、歸納出相關(guān)的翻譯理論與技巧,之后再予以畫龍點(diǎn)睛式地論述、闡發(fā)。這便充分體現(xiàn)了翻譯的實(shí)踐性特點(diǎn),把學(xué)生從被動(dòng)的接受者變?yōu)榱酥鲃?dòng)的參與者。從而激發(fā)他們對(duì)兩種語(yǔ)言學(xué)習(xí)的興趣,并且逐步提高他們的翻譯能力。

2.2 陪著學(xué)生一起做練習(xí)學(xué)生做實(shí)踐練習(xí)時(shí),可以走到學(xué)生當(dāng)中去,盡量做到對(duì)他們的練習(xí)一一進(jìn)行檢查和指導(dǎo)。在這個(gè)過(guò)程中,一方面監(jiān)督了學(xué)生的課堂學(xué)習(xí)態(tài)度,另一方面可以對(duì)不同學(xué)生在實(shí)踐中出現(xiàn)的不同問(wèn)題做面對(duì)面的指導(dǎo)和講解,同時(shí),也使教師能夠馬上掌握學(xué)生在學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的共同問(wèn)題,以利于精講時(shí)更有針對(duì)性的統(tǒng)一講解。

2.3 精講時(shí)加入對(duì)學(xué)生譯作的評(píng)講精講時(shí)注意對(duì)學(xué)生的翻譯習(xí)作進(jìn)行講評(píng)和討論。在討論中,強(qiáng)調(diào)學(xué)生的參與,讓學(xué)生有充分發(fā)表意見的機(jī)會(huì),尊重學(xué)生意見,鼓勵(lì)學(xué)生的發(fā)散性思維及其創(chuàng)造性。不要將答案中的譯文作為標(biāo)準(zhǔn),統(tǒng)一集中,動(dòng)輒以“標(biāo)準(zhǔn)答案”來(lái)限制學(xué)生的創(chuàng)造性。

2.4 幫助學(xué)生了解英漢兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)據(jù)以上學(xué)生譯作可以看出,學(xué)生語(yǔ)言功底較薄弱,在教學(xué)過(guò)程中,一定要幫助他們了解兩種語(yǔ)言的特點(diǎn)與及差異,樹立學(xué)生跨文化的意識(shí)。這有利于提高學(xué)生的翻譯能力。

參考文獻(xiàn):

[1]倜西,董樂(lè)山等編著.英漢翻譯手冊(cè).北京:商務(wù)印書館國(guó)際有限公司2002.1.

友情鏈接
主站蜘蛛池模板: 精品无码AV一区二区三区不卡| 96xxxxx日本人| 色婷婷综合久久久| 国产精品亚洲精品日韩已方| www.精品国产| 日日噜狠狠噜天天噜av| 亚洲av色无码乱码在线观看| 污污网站在线播放| 免费黄色小视频网站| 色综合久久精品中文字幕首页| 国产成人精品一区二区三区| 668溜溜吧成人影院| 天天爽夜夜爽人人爽| 中文国产在线观看| 欧美日韩激情在线一区二区| 再深点灬舒服了灬太大| 雪花飘在线电影观看韩国| 国产明星xxxx视频| 4455永久在线观免费看| 在线视频你懂的国产福利| 一级性生活免费| 拧花蒂尿用力按凸起喷水尿| 久久成人综合网| 最近2019免费中文字幕视频三 | 人妻蜜と1~4中文字幕月野定规| 羞羞视频在线观看网站| 国产亚洲日韩欧美一区二区三区| 国产露出调教91| 国产精品一区二区av不卡| 67194老司机精品午夜| 在线综合 亚洲 欧美中文字幕| youjizcom亚洲| 工囗番漫画全彩无遮拦大全| 中文字幕在线视频网| 欧美成人精品一区二三区在线观看| 人人妻人人添人人爽日韩欧美| 精品一区二区三区中文| 卡一卡2卡3卡精品网站| 老司机免费午夜精品视频| 国产乱人伦偷精品视频免下载| 鲁大师成人一区二区三区|