美章網(wǎng) 精品范文 漢語(yǔ)負(fù)遷移論文范文

漢語(yǔ)負(fù)遷移論文范文

前言:我們精心挑選了數(shù)篇優(yōu)質(zhì)漢語(yǔ)負(fù)遷移論文文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來(lái)啟發(fā),助您在寫(xiě)作的道路上更上一層樓。

漢語(yǔ)負(fù)遷移論文

第1篇

漢語(yǔ)助詞 誤用研究 語(yǔ)言環(huán)境

一、引言

對(duì)日本學(xué)生來(lái)說(shuō),一般都認(rèn)為漢語(yǔ)的漢字部分很容易掌握。其實(shí)不然,漢語(yǔ)漢字和日語(yǔ)當(dāng)用漢字在寫(xiě)法、讀法以及詞義上既有完全相同的,也有很多是完全不同的。漢語(yǔ)對(duì)同是漢字文化圈的日本學(xué)生看來(lái)像是很簡(jiǎn)單,因此有不少學(xué)生以漢語(yǔ)好學(xué)的心態(tài)開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。并且,很多學(xué)生總是以日語(yǔ)的思維模式來(lái)理解漢語(yǔ)中的漢字,因此就自然出現(xiàn)了各種各樣的誤用現(xiàn)象。經(jīng)常看到的誤用現(xiàn)象之一,就是關(guān)于助詞“了”的誤用。本文主要圍繞助詞“了”的用法與功能以及日本留學(xué)生在助詞“了”使用上的誤用原因進(jìn)行探討與研究。

二、關(guān)于“了”的用法及功能

“了”字在漢語(yǔ)讀音上有“l(fā)iao”和“l(fā)e”兩種讀音?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)大辭典》針對(duì)“了”的解釋有如下幾點(diǎn):(1)完畢;結(jié)束。(2)放在動(dòng)詞之后跟“得”或“不”連用,表示可能或不可能。(3)與否定詞連用。完全;全然。了無(wú)懼色。(4)明白;懂得。了然,了如指掌。(5)助詞,置于句末,表過(guò)去、完了之意。在此,本文主要針對(duì)助詞“了”的用法及功能進(jìn)行如下的探討與研究。

漢語(yǔ)中,屬于助詞范疇的“了”,在語(yǔ)法上,有動(dòng)態(tài)助詞和語(yǔ)氣助詞兩種功能。從用法上來(lái)劃分,也大致有二類(lèi)形式。其一是,把“了”放置在動(dòng)詞后面,表示動(dòng)作行為的實(shí)現(xiàn)。如果動(dòng)詞帶賓語(yǔ),則將“了”置于賓語(yǔ)前。還有一個(gè)用法是,,將“了”置于句末,主要表示事態(tài)發(fā)生了變化?;蛘哂糜谂袛鄬⒁l(fā)生的變化,并具有結(jié)束句子的功能。在這樣的情況,如果動(dòng)詞帶有賓語(yǔ)時(shí),則構(gòu)成“了”置于賓語(yǔ)后面的形式。

例句:

1.動(dòng)詞+了+賓語(yǔ)

?朋友喝了一杯咖啡。

?昨天看了一本小說(shuō)。

2.動(dòng)詞+賓語(yǔ)+了

?斯密斯開(kāi)始學(xué)習(xí)漢語(yǔ)了。

?我不想吃生魚(yú)片了。

3.動(dòng)詞+了+賓語(yǔ)+了

?我看了報(bào)紙了。

?朋友在美國(guó)已經(jīng)住了兩年多了。

4.名詞/形容詞+了

?你的夫人太漂亮了。

?已經(jīng)放暑假了。

三、日本留學(xué)生誤用助詞“了”的成因分析

日本留學(xué)生之所以誤用助詞“了”,其主要原因在于:首先是對(duì)漢語(yǔ)助詞“了”的理解不充分,通常是先入為主,腦中大多留有的還是拘泥于對(duì)日語(yǔ)中“了”的文字的理解和認(rèn)識(shí),因此簡(jiǎn)單地認(rèn)為漢語(yǔ)助詞“了”也只是單純的表現(xiàn)過(guò)去形式或動(dòng)作的完成。當(dāng)然,漢語(yǔ)助詞“了”可以用于時(shí)態(tài)的過(guò)去,動(dòng)作的完了及實(shí)現(xiàn),但絕不是僅此用法。日本留學(xué)生只是簡(jiǎn)單地使用了助詞“了”的文字表面的詞意,因此而產(chǎn)生了誤用。經(jīng)常可以看到學(xué)生們因不了解助詞“了”在句子中置于不同位置的不同用法,從而形成助詞“了”的誤用。如果學(xué)生們能仔細(xì)地從句子的前后順序,上下文的連貫性和語(yǔ)言環(huán)境來(lái)考慮的話(huà),我想就可以避免這種誤用。

誤用例句分析:

①夕べ私はビ`ルを一本んだ。/ 昨晚我喝一瓶啤酒了。

②午前中國(guó)Zを二rg勉した。 /上午學(xué)習(xí)漢語(yǔ)兩個(gè)小時(shí)了。

③昨日空港に著いたあと、すぐ家にをかけた。/ 昨天到了機(jī)場(chǎng)了,馬上給家里打電話(huà)了。

④彼女はたくさん喋ったあと、xれていった。 /她說(shuō)很多了,就離開(kāi)了。

⑤母Hは中國(guó)に生まれた。/ 媽媽出生在了中國(guó)。

⑥昨日一日中家にいた。/ 昨天一整天在了家。

⑦若いrいつも外國(guó)へ旅行に行きたかった。/ 年輕時(shí)常常想了去外國(guó)旅游。

⑧去年の夏休みによく泳ぎに行った。/ 去年夏天經(jīng)常去了游泳。

⑨は二年前に大學(xué)のvだった。/ 姐姐兩年前是了大學(xué)講師。

⑩これは母Hが作ったおかずだ。/ 這是媽媽做了菜。

去年來(lái)たr、ここには高いビルはなかった。/去年來(lái)了時(shí)候,這里沒(méi)有高樓。

誤用句①和②的正確譯文為:①昨晚我喝了一瓶啤酒。②上午學(xué)習(xí)了兩個(gè)小時(shí)漢語(yǔ)。這兩句的誤用是因?yàn)檫@二個(gè)例句敘述的是過(guò)去的事,句中的具體動(dòng)作是“喝”和“學(xué)習(xí)”所以表示和過(guò)去、完成及實(shí)現(xiàn)有直接關(guān)系的詞語(yǔ)必須是動(dòng)詞。事實(shí)上,日語(yǔ)的時(shí)體都是通過(guò)動(dòng)詞,形容詞,助動(dòng)詞的語(yǔ)尾變化來(lái)表示的。漢語(yǔ)助詞“了”,應(yīng)緊隨動(dòng)詞,放置在動(dòng)詞后面。

誤用句③和④的正確譯文為:③昨天到了機(jī)場(chǎng),馬上給家里打電話(huà)了。④她說(shuō)了很多以后,就離開(kāi)了。以上兩個(gè)例句是復(fù)句,如果說(shuō)句子中的后半句是表示結(jié)果的話(huà),那么則可以說(shuō)前半句是表示產(chǎn)生結(jié)果的條件。重要的是,因?yàn)橛辛藙?dòng)作完成的條件,其后才產(chǎn)生結(jié)果,所以助詞“了”不應(yīng)置于前句的句末,而應(yīng)該置于前半句中的動(dòng)詞后面。

誤用句⑤和⑥的正確譯文為:⑤媽媽出生在中國(guó)。⑥昨天一整天在家。⑤和⑥這樣的句子,咋一看常常認(rèn)為是表示過(guò)去式的句子,日本留學(xué)生們總是想辦法使用表示完了的助詞“了”來(lái)表述。不過(guò)“媽媽出生在中國(guó)、昨天一整天在家”這樣的句子并不是表示動(dòng)作的完了和實(shí)現(xiàn),而是想敘述發(fā)生了這種現(xiàn)象和事實(shí)。其主要想表示的是母親出生的場(chǎng)所,昨天存在的場(chǎng)所這樣的主題,因此,在這樣的句式當(dāng)中,通常情況下不使用動(dòng)態(tài)助詞“了”。

誤用句⑦和⑧的正確譯文為:⑦年輕時(shí)常常想去外國(guó)旅游。⑧去年夏天經(jīng)常去游泳。在⑦和⑧的例句中,敘述的內(nèi)容的確是過(guò)去的事情,但是從“年輕時(shí)總是想去國(guó)外旅行”、“去年夏天經(jīng)常去游泳”這兩句中的“總是想去”、“經(jīng)常去游泳”這樣的語(yǔ)言環(huán)境來(lái)考慮的話(huà),就可以確認(rèn)這類(lèi)句子不是表示某種特定的具體動(dòng)作的完成或?qū)崿F(xiàn),而是表示多次重復(fù),反復(fù)發(fā)生的現(xiàn)象,因此像這種類(lèi)型的句子不使用助詞“了”。

誤用句⑨和⑩的正確譯文為:⑨姐姐兩年前是大學(xué)講師。⑩這是媽媽做的菜。這兩個(gè)例句,是確認(rèn)過(guò)去發(fā)生的,已成既定事實(shí)的句子,句中沒(méi)有明確的動(dòng)作性動(dòng)詞。因此一般在漢語(yǔ)句子中,使用“是”的句子,不要考慮使用助詞“了”。

誤用句的正確譯文為:去年來(lái)的時(shí)候,這里沒(méi)有高樓。例句中,“來(lái)”這個(gè)動(dòng)詞不是強(qiáng)調(diào)動(dòng)作完了和實(shí)現(xiàn)之意,而是側(cè)重點(diǎn)在于表示過(guò)去的狀態(tài),因此不使用助詞“了”。

四、結(jié)束語(yǔ)

綜上所述,漢語(yǔ)助詞“了”看似簡(jiǎn)單,但使用起來(lái)確是很難的。要想學(xué)好漢語(yǔ),首先要從根深蒂固的日語(yǔ)思維模式中解脫出來(lái),改變先入為主的思維方式,在充分考慮了所處的語(yǔ)言環(huán)境及背景的基礎(chǔ)上,再靈活使用助詞“了”。無(wú)論是漢語(yǔ)還是日語(yǔ)都使用著漢字,不過(guò)我認(rèn)為因?yàn)閷?duì)漢字詞語(yǔ)的理解不到位,再加之中日文漢字當(dāng)中,有很多詞意相差甚遠(yuǎn),如果沒(méi)有追根刨底的精神,就很容易發(fā)生誤用。還有一點(diǎn)是,學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),了解其國(guó)家的文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣也是很重要的。如果有了對(duì)對(duì)方國(guó)家的了解,想知道的事情也就越多,也就更想掌握對(duì)方國(guó)家的語(yǔ)言,因而促進(jìn)了學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的熱情。

參考文獻(xiàn):

第2篇

關(guān)鍵詞:母語(yǔ)遷移,負(fù)遷移,正向引導(dǎo)

 

在第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,母語(yǔ)的遷移會(huì)影響到語(yǔ)言的學(xué)習(xí),根據(jù)影響的結(jié)果,我們把這種母語(yǔ)遷移分為正遷移和負(fù)遷移。正遷移對(duì)第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)有積極地促進(jìn)作用,負(fù)遷移則成為干擾因素,給學(xué)習(xí)帶來(lái)某些困難。而減少這種干擾因素和困難的方法除了避免負(fù)遷移,還可以用正向引導(dǎo)的方法。在中國(guó),英語(yǔ)是大多數(shù)學(xué)生的第二語(yǔ)言,本文就從中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的實(shí)際出發(fā),分析英語(yǔ)學(xué)習(xí)中漢語(yǔ)的負(fù)遷移,力求正向引導(dǎo)的方法以減少英語(yǔ)學(xué)習(xí)中由漢語(yǔ)負(fù)遷移造成的干擾因素和學(xué)習(xí)困難。

一、漢語(yǔ)負(fù)遷移的原因及表現(xiàn):

1.語(yǔ)音方面

在語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程中,語(yǔ)言環(huán)境對(duì)語(yǔ)音的影響十分重要。而漢語(yǔ)語(yǔ)音和英語(yǔ)語(yǔ)音分屬于兩個(gè)不同的語(yǔ)音體系,差別較大。

首先是發(fā)音部位的不同,英漢語(yǔ)某些音素十分相近,但是沒(méi)有完全相同的音素,正是因?yàn)檫@樣細(xì)微的差別,容易使中國(guó)學(xué)生用漢語(yǔ)中的音素代替英語(yǔ)中的音素,比如:英語(yǔ)中/v/的發(fā)音。在學(xué)習(xí)過(guò)程中,尤其是初學(xué)英語(yǔ)者,容易借用漢語(yǔ)拼音來(lái)記憶英語(yǔ)造成負(fù)遷移。畢業(yè)論文,母語(yǔ)遷移。

其次是語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的不同,漢語(yǔ)和英語(yǔ),一個(gè)是聲調(diào)語(yǔ)言,一個(gè)是語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言。在讀一個(gè)單詞的時(shí)候,中國(guó)學(xué)生很容易將單詞自行用漢字的讀法加入語(yǔ)調(diào)或者改變重音。在讀句子時(shí),英語(yǔ)語(yǔ)流中常常會(huì)出現(xiàn)連音、略讀、增音、同化等形式,而中國(guó)學(xué)生也會(huì)使用漢語(yǔ)的讀法將句子分割開(kāi)一個(gè)單詞一個(gè)單詞讀,使句子失去了重讀和弱讀之分,變得很僵硬。語(yǔ)法方面

英語(yǔ)和漢語(yǔ)語(yǔ)法很多方面不相同,這是造成漢語(yǔ)負(fù)遷移的主要原因。畢業(yè)論文,母語(yǔ)遷移。英語(yǔ)中名詞有單復(fù)數(shù)變化,而漢語(yǔ)中只會(huì)用量詞修飾名詞來(lái)表示復(fù)數(shù),這就會(huì)使中國(guó)學(xué)生忽略了英語(yǔ)中名詞的復(fù)數(shù)變化;英語(yǔ)的人稱(chēng)代詞有主格和賓格的變化,漢語(yǔ)中根據(jù)句子中的位置決定代詞是主語(yǔ)還是賓語(yǔ),這就造成了中國(guó)學(xué)生主賓不分;英語(yǔ)中的冠詞分定冠詞和不定冠詞、形容詞和副詞有比較級(jí)和最高級(jí)之分、句子結(jié)構(gòu)中會(huì)出現(xiàn)賓語(yǔ)提前的情況、從句的使用和一些特殊句式、特殊語(yǔ)法現(xiàn)象,所有這些都會(huì)給中國(guó)學(xué)生制造困難,造成漢語(yǔ)負(fù)遷移。

2.詞匯方面

詞匯方面的負(fù)遷移較少,但是畢竟不同的語(yǔ)言有不同的詞匯體系,同一概念意義的詞匯在不同的語(yǔ)言體系里會(huì)有不同的引申義,而同一概念意義在不同的語(yǔ)言體系中也會(huì)有不同的表達(dá)方式。比如:a lucky dog在英語(yǔ)中指“幸運(yùn)兒”而不含有漢語(yǔ)中“狗”的意思,而漢語(yǔ)中說(shuō)“膽小入鼠”,英語(yǔ)用來(lái)表述這個(gè)意思時(shí)是用“as timid as a hare”而不是用“rat”等表述“老鼠”單詞。這方面的負(fù)遷移主要是受語(yǔ)言形成時(shí)不同民族的歷史和文化背景、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)原因的影響。

上述是漢語(yǔ)負(fù)遷移在語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯方面的原因和表現(xiàn),而這些負(fù)遷移是不可回避的,需要教師的正向引導(dǎo),以幫助學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)。畢業(yè)論文,母語(yǔ)遷移。

二、漢語(yǔ)負(fù)遷移的正向引導(dǎo)

1.從背景知識(shí)入手,使學(xué)生在學(xué)習(xí)語(yǔ)言的同時(shí)也要對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化、歷史、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)有所了解。人文背景的了解顯然會(huì)使學(xué)生在詞匯概念方面有更深入的理解,可以盡量減少詞匯方面的漢語(yǔ)負(fù)遷移。

2.在真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境中進(jìn)行實(shí)踐,為學(xué)生創(chuàng)造輕松、活潑的英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,引導(dǎo)學(xué)生從有意識(shí)地使用英語(yǔ)到無(wú)意識(shí)地應(yīng)用英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法、句型。這個(gè)語(yǔ)言環(huán)境要從口語(yǔ)、翻譯、寫(xiě)作等多方面入手,循序漸進(jìn),在英語(yǔ)環(huán)境中引導(dǎo)學(xué)生逐步熟練英語(yǔ)的發(fā)音部位、語(yǔ)法規(guī)則及詞匯意義,逐步在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中建立分割線(xiàn)克服漢語(yǔ)的干擾。學(xué)生語(yǔ)言應(yīng)用越多,語(yǔ)言技能就越熟練,就越容易克服漢語(yǔ)的負(fù)遷移。

3.加強(qiáng)英語(yǔ)文章的背誦以增強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)感促進(jìn)語(yǔ)言習(xí)得。背誦的文章越多,學(xué)生熟練使用英語(yǔ)的程度就越高。背誦輸入由于加強(qiáng)了對(duì)學(xué)生語(yǔ)言知識(shí)的積累和鞏固,因而能將原本是背誦習(xí)得的語(yǔ)言知識(shí)轉(zhuǎn)化為自己的知識(shí)并以自己的方式熟練使用,學(xué)生的語(yǔ)感也因此而形成。畢業(yè)論文,母語(yǔ)遷移。在此基礎(chǔ)上,教師再對(duì)其進(jìn)行修正,從而減少漢語(yǔ)負(fù)遷移的影響,促進(jìn)其英語(yǔ)學(xué)習(xí)。畢業(yè)論文,母語(yǔ)遷移。

4.有目的地對(duì)容易出現(xiàn)漢語(yǔ)負(fù)遷移的眾多方面逐個(gè)進(jìn)行集中強(qiáng)化訓(xùn)練,不論是在語(yǔ)音、語(yǔ)法還是詞匯方面,這個(gè)工作也應(yīng)該在日常教學(xué)中潛移默化地重復(fù)進(jìn)行,以重復(fù)刺激學(xué)生記憶,即使是在非強(qiáng)化訓(xùn)練期間,也要對(duì)學(xué)生的輸出過(guò)程進(jìn)行監(jiān)控和修正,以加強(qiáng)學(xué)生克服漢語(yǔ)負(fù)遷移的意識(shí)。畢業(yè)論文,母語(yǔ)遷移。

實(shí)踐證明,漢語(yǔ)的遷移在英語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程中既有促進(jìn)學(xué)習(xí)的正面影響又有阻礙學(xué)習(xí)的負(fù)面影響,毫無(wú)疑問(wèn)阻礙學(xué)習(xí)的負(fù)遷移是中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一大障礙,因此,怎樣幫助學(xué)生克服負(fù)遷移,怎樣引導(dǎo)學(xué)生揚(yáng)長(zhǎng)避短減少母語(yǔ)的阻礙,已成為教師在教學(xué)實(shí)踐中的重要任務(wù)。

參考文獻(xiàn):

【1】俞理明:《語(yǔ)言遷移與二語(yǔ)習(xí)得》,上海外語(yǔ)教育出版社,2004年。

【2】蘇留華:“母語(yǔ)遷移對(duì)第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響”【J】. 北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2000年第4期

【3】Rod Ellis. The Study ofSecond Language Acquisition[M ]. Oxford University Press 1994

第3篇

關(guān)鍵詞:英漢思維對(duì)比,思維模式,負(fù)遷移,中國(guó)式英語(yǔ)

 

一、學(xué)習(xí)遷移的本質(zhì)及其理論基礎(chǔ)

學(xué)習(xí)遷移是教育心理學(xué)研究的一個(gè)傳統(tǒng)話(huà)題,許多心理學(xué)家對(duì)此做過(guò)大量研究。早期的遷移研究是形式訓(xùn)練說(shuō),它認(rèn)為心理官能的訓(xùn)練是遷移發(fā)生的根本條件,比如拉丁語(yǔ)的訓(xùn)練,言語(yǔ)能力可以自動(dòng)地遷移到其它語(yǔ)言的學(xué)習(xí),如英語(yǔ)的學(xué)習(xí)中去。

共同要素學(xué)說(shuō)認(rèn)為客觀(guān)成分是語(yǔ)言遷移的重要因素,學(xué)習(xí)者原有的學(xué)習(xí)內(nèi)容或?qū)W習(xí)材料與以后的遷移內(nèi)容或遷移材料之間共同成分越多,相似性越大,則越容易產(chǎn)生遷移。這種共同成分取決于母語(yǔ)的特征,也取決于外語(yǔ)的特征。

認(rèn)知理論則認(rèn)為遷移的知識(shí)經(jīng)驗(yàn)是儲(chǔ)存于學(xué)習(xí)者腦海中的抽象的主觀(guān)認(rèn)知結(jié)構(gòu)或圖式,遷移則是該認(rèn)知結(jié)構(gòu)或圖式在不同情況中的應(yīng)用。英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中所形成的新的言語(yǔ)和心理結(jié)構(gòu),主要是通過(guò)漢語(yǔ)于英語(yǔ)兩種語(yǔ)言的雙向遷移和相互作用,使得學(xué)習(xí)者的言語(yǔ)心理結(jié)構(gòu)不斷改造、更新,從而形成了既不同于漢語(yǔ)的心理結(jié)構(gòu)又不同于英語(yǔ)的心理結(jié)構(gòu)的新的言語(yǔ)心理結(jié)構(gòu),即中介語(yǔ)結(jié)構(gòu)。該結(jié)構(gòu)既包括與漢語(yǔ)有關(guān)也包括了與英語(yǔ)有關(guān)的認(rèn)知和操作經(jīng)驗(yàn)并且相互聯(lián)系。

以刺激和反應(yīng)為特征的行為主義理論則通過(guò)對(duì)比分析,將母語(yǔ)和外語(yǔ)進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)兩種語(yǔ)言的差異來(lái)預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)中可能出現(xiàn)的負(fù)遷移,由此來(lái)預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)的困難程度。喬姆斯基的語(yǔ)言理論認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)具有天賦基礎(chǔ),人生下來(lái)就存在普遍語(yǔ)法,具有自然學(xué)會(huì)語(yǔ)言的能力。20世紀(jì)70年代末80年代初,行為主義理論研究者認(rèn)為語(yǔ)言的遷移不是一種“全或無(wú)”的現(xiàn)象,而是一個(gè)主動(dòng)選擇的過(guò)程。研究者開(kāi)始關(guān)注遷移發(fā)生的條件、遷移的程度、遷移的內(nèi)容和內(nèi)在機(jī)制等,也就是試圖探討原有語(yǔ)言經(jīng)驗(yàn),如母語(yǔ)向外語(yǔ)或第二語(yǔ)言遷移的條件及決定母語(yǔ)遷移性的基本原則。

符號(hào)性圖論式理論、產(chǎn)生式理論、結(jié)構(gòu)匹配理論與情境理論等也對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)遷移作出了解釋和定義。這些解釋和定義雖各有不同,但有一點(diǎn)是肯定的,即遷移是一種認(rèn)知活動(dòng),體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者個(gè)體主動(dòng)的心理加工過(guò)程。遷移是新舊經(jīng)驗(yàn)整合的過(guò)程,可以通過(guò)同化、順化和重組三種方式實(shí)現(xiàn)。

二、 負(fù)遷移和中國(guó)式英語(yǔ)

遷移(transfer)是不同學(xué)習(xí)之間的相互作用、相互影響,存在于各種內(nèi)容、各種形式的學(xué)習(xí)中,同樣也存在于語(yǔ)言學(xué)習(xí)中。任何有意義的學(xué)習(xí)都是在原有學(xué)習(xí)基礎(chǔ)上進(jìn)行的,有意義的學(xué)習(xí)中一定有遷移。正如奧蘇伯爾指出的:第二語(yǔ)言或外語(yǔ)學(xué)習(xí)中竭力避免母語(yǔ)中介作用或遷移作用是不現(xiàn)實(shí)也是無(wú)效的。也就是說(shuō)中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ),不能不受來(lái)自母語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣的影響,因?yàn)槟刚Z(yǔ)作為原有的經(jīng)驗(yàn),是新的語(yǔ)言學(xué)習(xí)的一種認(rèn)知準(zhǔn)備,不可避免的參與到新的語(yǔ)言學(xué)習(xí)中去。就語(yǔ)言遷移而言,既包括不同語(yǔ)言之間的遷移,即語(yǔ)間遷移,如漢語(yǔ)和英語(yǔ)之間的遷移;也包含同一語(yǔ)言?xún)?nèi)部的遷移,如英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)對(duì)閱讀理解和聽(tīng)力的遷移等。

無(wú)論語(yǔ)間遷移還是語(yǔ)內(nèi)遷移,都存在正負(fù)兩種同化性遷移。如果母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則和目的語(yǔ)是一致的,有助于目的語(yǔ)(target language)的學(xué)習(xí),即為正遷移(positive transfer),反之,如果母語(yǔ)的語(yǔ)言規(guī)則和目的語(yǔ)相去甚遠(yuǎn),母語(yǔ)則會(huì)干擾或阻礙目的語(yǔ)的學(xué)習(xí),產(chǎn)生消極影響,稱(chēng)為負(fù)遷移(negative transfer)。

中國(guó)式英語(yǔ)(Chinglish)是指中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和使用者由于受母語(yǔ)文化背景和思維方式等的影響和干擾,硬套漢語(yǔ)規(guī)則和習(xí)慣,在英語(yǔ)交際中出現(xiàn)的不規(guī)范或不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的畸形英語(yǔ)。這種英語(yǔ)屬于語(yǔ)言的負(fù)遷移。免費(fèi)論文,中國(guó)式英語(yǔ)。以教授英美規(guī)范英語(yǔ)為既定目標(biāo)的英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐對(duì)將兩種語(yǔ)言雜糅拼湊的中國(guó)式英語(yǔ)持排斥態(tài)度。免費(fèi)論文,中國(guó)式英語(yǔ)。而大學(xué)生已達(dá)到或接近成人年齡,其根深蒂固的漢語(yǔ)思維模式是難以規(guī)避的。因此,英語(yǔ)學(xué)習(xí)中他們雖大量的背記單詞、句子,學(xué)習(xí)語(yǔ)法,但由于受到“母語(yǔ)的負(fù)干擾”,不能擺脫漢語(yǔ)思維的束縛,英語(yǔ)學(xué)習(xí)的瓶頸無(wú)法突破,就只能套用母語(yǔ)的語(yǔ)言模式造出錯(cuò)誤百出的中國(guó)式英語(yǔ)。在此,筆者認(rèn)為極有必要通過(guò)對(duì)英漢兩種語(yǔ)言不同的思維方式進(jìn)行對(duì)比分析,使學(xué)生了解兩種語(yǔ)言的異同處,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)從語(yǔ)用層面提升到思維層面上來(lái)。由此,大學(xué)生能自覺(jué)的預(yù)防和排除母語(yǔ)的負(fù)面影響,真正的做到用英語(yǔ)思考和表達(dá)。

三、 英漢思維對(duì)比

1.造字構(gòu)詞中的英漢思維對(duì)比

中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)強(qiáng)調(diào)思維上的整體觀(guān),對(duì)語(yǔ)言中的表現(xiàn)法有很深遠(yuǎn)的影響。我國(guó)古代哲學(xué)家倡導(dǎo)一體思想,認(rèn)為主觀(guān)世界和客觀(guān)世界莫不存在于一體之中。從《易經(jīng)》的“ 觀(guān)其會(huì)通”,最早提出了以“統(tǒng)一”觀(guān)察事物的思想方法論,到“泛愛(ài)萬(wàn)物,天地一體也”(《莊子.天下》),這種整體思維觀(guān)歷經(jīng)千百年形成了一種思維形態(tài)。而西方哲學(xué)則崇尚個(gè)體思維。從辯證法提出“整體只有在與個(gè)體的對(duì)立中才能存在”時(shí)起,到Sophocles(490BC-406BC)提出“每個(gè)人都應(yīng)有自在的個(gè)性”再至英國(guó)哲學(xué)唯理論,不斷有哲人提倡個(gè)體思維的價(jià)值,這些哲學(xué)理論的提出無(wú)不對(duì)英語(yǔ)的理性素質(zhì)產(chǎn)生影響,并對(duì)英語(yǔ)的理性規(guī)范提供了有力的依據(jù)。

東西方各自不同的哲學(xué)理論和背景,造成了漢民族思維重整體而西方人思維重個(gè)體的特點(diǎn)。中國(guó)人似乎更長(zhǎng)于總體把握,而西方人則長(zhǎng)于條分縷析;中國(guó)人強(qiáng)調(diào)群體,西方人強(qiáng)調(diào)個(gè)體,這兩種思維不同的性質(zhì)可謂涇渭分明。而思維模式的差異必然影響到各自的語(yǔ)言表現(xiàn)形式。也是英漢造字構(gòu)詞存在差異的一種解釋。

英語(yǔ)的造字構(gòu)詞方式正是西方人強(qiáng)調(diào)個(gè)體性思維模式的反應(yīng)。這種注重個(gè)體的特點(diǎn)被比喻為“原子生義”,即對(duì)現(xiàn)實(shí)世界中事物的指稱(chēng)命名是從個(gè)體(原子)出發(fā),不特別注重整體或依據(jù)個(gè)體之間的聯(lián)系。免費(fèi)論文,中國(guó)式英語(yǔ)。漢語(yǔ)命名重統(tǒng)一觀(guān),具體表現(xiàn)為對(duì)事物的類(lèi)屬概念必須給以描述,如“汽車(chē)、卡車(chē)、公交車(chē)、出租車(chē)”等等,而英語(yǔ)則并不給以任何統(tǒng)稱(chēng),分別命名為 car ,truck, bus , taxi了。當(dāng)對(duì)這一思維差異有了一定了解,學(xué)生才能有意識(shí)的跳出母語(yǔ)的構(gòu)詞思維,排除漢語(yǔ)的語(yǔ)際負(fù)遷移。“牙醫(yī)”(dentist)不會(huì)拆分成“牙齒”“醫(yī)生”(teeth doctor),“錢(qián)包”(purse)不會(huì)被拆成“錢(qián)”“包”(moneybag) 。當(dāng)然也能理解為什么“樹(shù)皮、獸皮、羊皮” 是 bark, hide ,cover的緣由。

2.詞語(yǔ)用法中的英漢思維對(duì)比

英漢民族思維的另一明顯差異是:英語(yǔ)民族的思維注重科學(xué)、理性,強(qiáng)調(diào)借助形式邏輯和推理論證去認(rèn)識(shí)世間事物的本質(zhì)和規(guī)律,并習(xí)慣用理性去規(guī)范世界。因此英語(yǔ)民族善于透過(guò)表象深入本質(zhì),形成其探究性的抽象思維特點(diǎn),這也正是西方注重判斷推理的哲學(xué)理念的體現(xiàn)。而中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)在倡導(dǎo)超越理性思維的感覺(jué)經(jīng)驗(yàn),既強(qiáng)調(diào)悟性又崇尚具體思維,特別重視以具象來(lái)體現(xiàn)和比喻抽象。句子:這是我最喜歡的東西。(It’s my favorite.) 成了It’s my favorite thing. 正是這種抽象和具體的思維差異的結(jié)果。

不同的思維模式造就了不同的語(yǔ)言表達(dá)方式。英語(yǔ)民族的思維抽象性決定了其用語(yǔ)總體來(lái)說(shuō)比漢語(yǔ)抽象。在英語(yǔ)中大量使用抽象名詞,尤其常見(jiàn)于社會(huì)科學(xué)論著、法律文書(shū)、報(bào)刊評(píng)論、商業(yè)信函等文體。而英語(yǔ)中有豐富的虛詞及詞義虛化手段大大的方便了抽象表達(dá)法。比如大量的前綴、后綴表性質(zhì)、狀態(tài)、動(dòng)作、結(jié)果、主義、學(xué)說(shuō)、信仰等甚至改變?cè)~義和詞性,例如:減少分散注意力的事物。Cut out distractions.由于漢語(yǔ)思維這種具體化的特點(diǎn)影響,學(xué)生們譯出的句子就顯得十分臃腫:Cut out the things that distract us.又如構(gòu)詞法的一個(gè)專(zhuān)項(xiàng)練習(xí)It was clear that the minister was the right man tospeak at the dinner: his delivery was faultless. 受漢語(yǔ)負(fù)遷移的影響學(xué)生是沒(méi)有意識(shí)使用delivery 一詞的,他們最可能產(chǎn)生的句子是The speech he delivered was faultless. 由此可見(jiàn)在詞匯層面,由于漢語(yǔ)思維模式造成的母語(yǔ)負(fù)遷移是很普遍而且不容易被察覺(jué)。而有意識(shí)的進(jìn)行英漢思維的對(duì)比,有助于學(xué)生減少這方面的失誤。

3. 句式上的英漢思維對(duì)比

人的主體意識(shí),屬于一種意識(shí)傾向,即在思維中把自己(主體)從環(huán)境(客體)中區(qū)分出來(lái)。免費(fèi)論文,中國(guó)式英語(yǔ)。主體意識(shí)往往從這個(gè)自我出發(fā)來(lái)理解、解釋、描述客觀(guān)環(huán)境這個(gè)外在世界中的事物,因而使語(yǔ)言表述帶有主體性。西方哲學(xué)思想強(qiáng)調(diào)理性,主張理性的結(jié)果是主客分明,需要強(qiáng)調(diào)主體時(shí)強(qiáng)調(diào)主體,需要強(qiáng)調(diào)客體時(shí)強(qiáng)調(diào)客體。而漢語(yǔ)思維方式則多強(qiáng)調(diào)主體的參與,從人出發(fā)的主體意識(shí)。這一差異在英漢句式上表現(xiàn)的尤為突出。

3.1行為動(dòng)詞主語(yǔ)的物稱(chēng)和人稱(chēng)

由于英語(yǔ)的理性思維導(dǎo)致了英語(yǔ)的客體性敘述,而漢語(yǔ)則注重主體性表達(dá)。免費(fèi)論文,中國(guó)式英語(yǔ)。英語(yǔ)常常用物稱(chēng)表達(dá)法,即用抽象概念、心理感覺(jué)、事物名稱(chēng)或時(shí)間地點(diǎn)等“無(wú)靈主語(yǔ)”或形式主語(yǔ),漢語(yǔ)則常用人稱(chēng)主語(yǔ)。

我的后脖子根冒出了冷汗。A cold sweat broke out on the back of my neck..

學(xué)生的句子則是:Myneck broke out a cold sweat.

3.2漢語(yǔ)的主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和英語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

受到“客體意識(shí)”思維方式的影響,英語(yǔ)中廣泛使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),尤其是在科技報(bào)刊中,而漢語(yǔ)受主體思維影響多用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。比如: History is made by people 人民創(chuàng)造歷史。于是It’s well known that (眾所周知)這樣的句式,學(xué)生的句式則是:we allknow that, 于是:It’s well known thathistory is made by people.(眾所周知是人民創(chuàng)造了歷史)在學(xué)生的習(xí)作中便成為We all know that people made the history.這樣看似正確,卻實(shí)際很別扭的中式英語(yǔ)句子

四、 教學(xué)中母語(yǔ)負(fù)遷移的克服

怎樣排除漢語(yǔ)的負(fù)遷移,引導(dǎo)學(xué)生正確的利用母語(yǔ)而不是完全排斥母語(yǔ),將其負(fù)遷移的影響減少到最低程度?這是英語(yǔ)教學(xué)面臨的一個(gè)極具挑戰(zhàn)性的問(wèn)題。我們提倡學(xué)生用英文思維,但實(shí)踐起來(lái)談何容易。因?yàn)橐獢[脫母語(yǔ)的負(fù)干擾是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程。免費(fèi)論文,中國(guó)式英語(yǔ)。而教師迫切要做的是多收集有關(guān)母語(yǔ)思維模式負(fù)遷移的范例和材料,在教學(xué)中適當(dāng)?shù)淖鳚h英對(duì)比分析,使學(xué)生明白造成負(fù)遷移的原因,而不是讓學(xué)生機(jī)械地記憶一些連接詞和表達(dá)方式。同時(shí)在閱讀、翻譯、寫(xiě)作中引導(dǎo)學(xué)生注意英語(yǔ)遣詞造句的模式和漢語(yǔ)思維方式的不同,逐步的克服漢語(yǔ)思維的負(fù)面影響,從而真正用英語(yǔ)去思維。

參考文獻(xiàn):

1.李繼宏.母語(yǔ)負(fù)遷移與英語(yǔ)教學(xué)[J ] 外語(yǔ)研究,2006,(5):136-137

2.冒國(guó)安.實(shí)用英漢對(duì)比教程[M ] 重慶大學(xué)出版社,2004

3.魏云.語(yǔ)言遷移與二語(yǔ)習(xí)得[J ] 長(zhǎng)熟高專(zhuān)學(xué)報(bào),2004,(6):31-33.

4.喻云根.英漢對(duì)比語(yǔ)言學(xué)[M ] 北京工業(yè)大學(xué)出版社,1994

主站蜘蛛池模板: 无翼乌全彩之大雄医生| 亚洲av无码一区二区三区电影 | 麻豆AV一区二区三区久久| 精品久久国产字幕高潮| 欧美jizzhd精品欧美| 娇bbb搡bbb擦bbb| 国产日韩AV免费无码一区二区| 动漫美女人物被黄漫小说| 亚洲人成在线播放网站岛国| 一级白嫩美女毛片免费| 日本成人在线看| 男人j放进女人j网站免费| 日韩在线免费视频| 在线看的你懂的| 国产91久久久久久久免费| 亚洲人xxx日本人18| baoyu116.永久免费视频| 色综合久久久久久久久久| 欧美成人18性| 女人张开腿让男人捅爽| 国产做受视频激情播放| 亚洲欧美成人一区二区三区| 三个人躁我一个| 韩国福利视频一区二区| 欧美日韩一区二区在线| 小宝极品内射国产在线| 国产人碰人摸人爱视频| 亚洲大香人伊一本线| japonensisjava野外vt| 色噜噜狠狠狠综合曰曰曰| 末成年女a∨片一区二区 | 一级毛片免费观看不收费| 黄瓜视频在线观看| 欧美人与性禽xxxx| 国模无码视频一区| 免费h片在线观看网址最新| 中文字幕日本一区| 风间由美中出黑人| 极品馒头一线天粉嫩| 国产精品无码MV在线观看| 人人妻人人澡人人爽曰本|