美章網(wǎng) 資料文庫 中醫(yī)漢英詞典批評語言學(xué)范式與路徑范文

中醫(yī)漢英詞典批評語言學(xué)范式與路徑范文

本站小編為你精心準(zhǔn)備了中醫(yī)漢英詞典批評語言學(xué)范式與路徑參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

中醫(yī)漢英詞典批評語言學(xué)范式與路徑

摘要:傳統(tǒng)中醫(yī)漢英詞典研究受語言工具論影響,注重語言形式和翻譯文本的對等描寫,但卻弱化了社會政治、歷史文化及認(rèn)知傾向等因素在詞典編纂過程中的作用,因而無法全面闡述中醫(yī)英譯的語言歷史演變及特點。批評語言學(xué)關(guān)注語言在建構(gòu)社會權(quán)力中的作用,強調(diào)語言、權(quán)力和意識形態(tài)之間的互動關(guān)系,為中醫(yī)漢英詞典學(xué)開辟了宏觀歷時的研究視角,其研究路徑則圍繞中醫(yī)英譯話語的歷史演變與關(guān)聯(lián)、語言政策與權(quán)力以及語言與文化關(guān)系三個方面。中醫(yī)漢英詞典的批評語言學(xué)研究路徑,梳理詞典譜系,追根溯源,揭示詞典發(fā)展歷史軌跡的同時也為后續(xù)詞典的修訂完善提供了堅實的理論基礎(chǔ)和依據(jù)。

關(guān)鍵詞:中醫(yī)漢英詞典學(xué);批評語言學(xué);研究范式路徑

中醫(yī)漢英詞典收集、汲取了前人中醫(yī)英譯活動的成果,加速了中醫(yī)名詞術(shù)語英譯標(biāo)準(zhǔn)化與規(guī)范化進(jìn)程,也為異域?qū)W習(xí)者提供了重要的術(shù)語參考來源,對中醫(yī)學(xué)的對外傳播和國際地位提升產(chǎn)生了積極而深遠(yuǎn)的影響。詞典學(xué)(lexicography)是研究詞典編纂實踐和理論的語言學(xué)學(xué)科,執(zhí)行重要的社會功能[1]。目前,對于中醫(yī)漢英詞典研究所秉持的依然是應(yīng)用語言學(xué)“脫政治”(apolitical)的研究慣例,研究注重語言形式和翻譯文本對等的描寫,弱化了社會政治、歷史、意識形態(tài)等因素在編纂過程中的作用,無法客觀、全面地闡述中醫(yī)英譯歷史和詞典編纂的本質(zhì)。批評語言學(xué)關(guān)注語言在建構(gòu)社會權(quán)力關(guān)系中的作用,強調(diào)語言、權(quán)力和意識形態(tài)之間的互動關(guān)系。將批評語言學(xué)引入到中醫(yī)漢英詞典的研究中,從意識形態(tài)和權(quán)力關(guān)系維度開展詞典學(xué)研究,開辟新的思路和視角,豐富研究內(nèi)涵,有利于“提高詞典編纂者……立足歷史、文化與社會政治視角理性、客觀而有目的地規(guī)劃、評析或從事詞典及相關(guān)語言或社會活動”[2]。

1批評語言學(xué)視角下的詞典研究

批評語言學(xué)(criticallinguistics)堅持以語言分析為手段,以透過表面語言形式,揭示語篇中隱含意識形態(tài)領(lǐng)域的作用和反作用關(guān)系,從而解釋語言與權(quán)力分布、語言與社會控制之間的聯(lián)系[3]。批評語言學(xué)強調(diào)語言、意識形態(tài)、權(quán)力和文化四位一體的關(guān)系,反對唯語言本體和描寫主義研究傳統(tǒng)和路徑,加速了語言學(xué)研究從“純粹語法理論”到“關(guān)注社會與指涉意義”的過度轉(zhuǎn)變。詞典是語言和語詞的標(biāo)準(zhǔn)和權(quán)威。批評語言學(xué)認(rèn)為,“詞典表面上是一種客觀而中性的語言產(chǎn)品,深層次則承載有特定的文化基因與社會屬性,表征了特定社會的主流意識形態(tài)價值或偏見。[2]”而Ezquerra更是明示“詞典向來是政治和意識形態(tài)工具”[4]。20世紀(jì)80年代,語言學(xué)研究者將詞典文本看為一種特殊的語篇,指出了詞典的語篇屬性。批評語言學(xué)框架內(nèi)的詞典研究目的則是通過詞典文本的語篇分析,闡述詞典語言背后所隱藏的意識形態(tài)意義、社會結(jié)構(gòu)和權(quán)力控制的關(guān)系。正如Reagan所說:“根本上,只有關(guān)注語言使用的社會、政治、經(jīng)濟(jì)和意識形態(tài)語境,且在該語境中只能用作元語言與元認(rèn)知理解時,語言意識才是批評性的。[5]”那么,詞典批評性研究內(nèi)容該如何界定呢?從詞典研究歷史來看,部分學(xué)者從社會學(xué)角度剖析詞典語篇與政治、權(quán)力和主流價值體系的關(guān)系;少數(shù)通過實證研究探討意識形態(tài)在詞典語篇中的滲透,但研究內(nèi)容仍然局限在種族主義、殖民主義、性別、年齡等變量的分析。2014年天津外國語大學(xué)陳偉和趙彥春在論文“現(xiàn)代詞典學(xué):一個批評性視角”中,創(chuàng)新性完整總結(jié)了詞典批評性研究的目標(biāo)域,主要包括對社會發(fā)展和矛盾在詞典及其編纂、出版和傳播中的表現(xiàn)進(jìn)行剖析;權(quán)力關(guān)系在詞典語篇或話語中的體現(xiàn);剖析詞典話語的意識形態(tài)工具功能;剖析詞典話語的歷史關(guān)聯(lián)性;關(guān)注不同讀者對同一詞典語篇的不同態(tài)度和理解等[2]。詞典話語在文化解構(gòu)和重構(gòu)中扮演著重要角色,中醫(yī)漢英詞典在規(guī)范中醫(yī)英譯術(shù)語、傳播中醫(yī)文化和鞏固中醫(yī)學(xué)的國際舞臺地位等方面有著舉足輕重的作用,批評語言學(xué)為中醫(yī)雙語詞典學(xué)研究開辟了新的視角和路徑。

2批評語言學(xué)框架內(nèi)中醫(yī)漢英詞典研究范式

需要注意的是,中醫(yī)漢英詞典批評性研究不同于中醫(yī)漢英詞典評論。中醫(yī)漢英詞典語篇文本是話語符號系統(tǒng)的存在形式之一,是“囊括道德思考、知識和科學(xué)、談?wù)摗⑽谋灸酥羶A向在內(nèi)的符號系統(tǒng)”[6]。因此,批評性研究所關(guān)注的是中醫(yī)漢英語言使用的社會、政治、經(jīng)濟(jì)、歷史和意識形態(tài)等語境,揭示的是語言使用背后有關(guān)意識形態(tài)和權(quán)力關(guān)系方面的問題;而詞典批評則主要對辭書的編纂質(zhì)量、術(shù)語翻譯質(zhì)量、內(nèi)容囊括范圍及編排體例等文本材料進(jìn)行評價,并向讀者推薦好辭書。批評語言學(xué)框架內(nèi)的中醫(yī)漢英詞典研究涉及到三個方面,即話語的歷史演變與關(guān)聯(lián)、社會發(fā)展和權(quán)力變化在中醫(yī)漢英詞典語篇中的體現(xiàn)以及雙語詞典與文化間的辯證關(guān)系。

2.1中醫(yī)漢英詞典話語歷史演變與關(guān)聯(lián)的研究路徑

哈特曼(ReinhardR.K.Hartmann)和詹姆斯(GregoryJames)豐富了“詞典考古”的內(nèi)涵:“通過研究不同詞典的內(nèi)容、歷史和基因聯(lián)系,揭示彼此之間的關(guān)系。[7]”北京外國語大學(xué)國際中國文化研究院楊慧玲在“19世紀(jì)漢英詞典傳統(tǒng)———馬禮遜、衛(wèi)三畏、翟理斯?jié)h英詞典的譜系研究”一文中,認(rèn)為“詞典考古”包含三個層次,為中醫(yī)漢英詞典話語歷史演變與關(guān)聯(lián)研究指明了思路。一是中醫(yī)漢英詞典書目、文獻(xiàn)信息的考古,二是中醫(yī)漢英詞典譜系考古和藍(lán)本考古,三是中醫(yī)漢英詞典的解釋與評價[8]。自上世紀(jì)80年代以來,國內(nèi)外中醫(yī)漢英詞典共出版幾十部,組織編寫的有各中醫(yī)院校和科研院所(如北京中醫(yī)藥大學(xué)、廣州中醫(yī)藥大學(xué)和中醫(yī)科學(xué)院),也有國家機關(guān)(如衛(wèi)生部及國家中醫(yī)藥管理局),以及國內(nèi)外有志于中醫(yī)世界傳播的專家和中醫(yī)愛好者(如NigelWiseman和NanielBensky)。因此,研究話語的歷史演變和關(guān)聯(lián)需要梳理歸納30多年來國內(nèi)外中醫(yī)漢英詞典的書目,整理出《三十年來中醫(yī)漢英詞典目錄》,為第二和第三層次研究奠定了基礎(chǔ)。研究的第二個層次通過橫向和縱向的比較分析,從中醫(yī)詞典詞目編排、檢索方法、術(shù)語囊括范圍、英譯標(biāo)準(zhǔn)和策略等方面歸納出詞典之間的單向繼承關(guān)系,進(jìn)而確定它們之間的譜系關(guān)系。如1982年廣東科技出版社出版的《漢英常用中醫(yī)詞匯》[9],1986年又出版了《漢英中醫(yī)辭典》[10],可以說后續(xù)出版的《漢英中醫(yī)辭典》在體例、檢索和英譯等方面與前者一脈相承,二者屬于同一譜系,在中醫(yī)名詞術(shù)語英譯方法上音譯、意譯(含喻義譯)和半音半意譯并存。如“風(fēng)、寒、暑、濕、燥、火”六邪合稱為“六淫”,在上述兩部詞典中致病的“邪”都被譯為“evil”,這就有別于李照國在《簡明漢英中醫(yī)詞典》[11]中的譯法“pathogenic”。研究的第三個層次以中醫(yī)漢英詞典文獻(xiàn)信息和歷史演變?yōu)榛A(chǔ),從歷史語境和縱向視角解釋、描述并評價構(gòu)建中醫(yī)漢英詞典學(xué)研究的目標(biāo)域。“從歷史原點出發(fā)的縱向視角一方面糾正了以往孤立評價缺乏歷史連續(xù)性的弊端,另一方面也更能體現(xiàn)詞典(包括中醫(yī)漢英詞典)的歷史發(fā)展軌跡和在每個歷史階段的代表性特征”[8]。

2.2中醫(yī)漢英詞典話語背后社會學(xué)研究路徑

語言政策和規(guī)劃一般由國家或政府機構(gòu)制定,對社會中人們的語言交際進(jìn)行干預(yù)和控制,常常受社會發(fā)展、意識形態(tài)、經(jīng)濟(jì)動力和綜合國力等因素和變量的影響。從社會發(fā)展的角度來看,上世紀(jì)80年代之前,眾多中醫(yī)研究者對于中醫(yī)名詞術(shù)語的英譯標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范未能達(dá)成一致,影響了中醫(yī)國際化的步伐。面對國際間醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)交流、中醫(yī)對外教學(xué)、新聞媒體及出版的需要,中醫(yī)名詞術(shù)語的英譯標(biāo)準(zhǔn)化問題亟待解決,也必將受到政府機構(gòu)(國家衛(wèi)生部、國家中醫(yī)藥管理局和各級學(xué)術(shù)委員會)的重視。1987年衛(wèi)生部組織編寫的《漢英醫(yī)學(xué)大詞典》[12]出版,收錄中醫(yī)各科術(shù)語11000多條。該詞典收集了多位前人譯法,給出多種英譯對應(yīng),是早期術(shù)語英譯的總結(jié)。隨著中醫(yī)與各民族醫(yī)學(xué)和外來醫(yī)學(xué)的交流互動,加之中醫(yī)學(xué)自身的發(fā)展,一些新名詞、概念和術(shù)語相繼出現(xiàn),客觀變化的社會發(fā)展現(xiàn)狀與醫(yī)學(xué)自身的不斷交融進(jìn)步,是中醫(yī)漢英詞典持續(xù)更新的動力來源和推手。2004年該詞典第二版出版,而2010年受國家出版基金資助,第三版與讀者見面,收錄新詞6萬多條,極大地滿足了讀者的需求。由此看來,中醫(yī)術(shù)語英譯事業(yè)可以說是一種政府干預(yù)和導(dǎo)向行為,由國家和政府機構(gòu)組織制定、編寫的中醫(yī)漢英詞典,避免了各家分歧,很大程度上規(guī)范和統(tǒng)一了術(shù)語譯法,大大加速了中醫(yī)國際化進(jìn)程。話語是權(quán)力的外在表象之一,而意識形態(tài)和認(rèn)知傾向更是通過權(quán)力得以體現(xiàn)。中醫(yī)漢英詞典社會學(xué)研究的另一個路徑就是權(quán)力和意識形態(tài)的探討。李照國在論文“中醫(yī)對外翻譯三百年析”中,將中醫(yī)翻譯歷史分成5個階段,即拉丁語時期(1640~1899年);英語開始主導(dǎo)時期(1900~1949年);英語主導(dǎo)、廢止拉丁語時期(1950~1976年);翻譯理論出現(xiàn)時期(1977~1989年);中醫(yī)漢英詞典不斷問世,術(shù)語英譯標(biāo)準(zhǔn)化最終實現(xiàn)(1990~2003年)[13]。從宏觀來看,中醫(yī)最早是由歐洲傳教士譯介走出國門,譯者傾向使用拉丁語選譯部分中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ),原因正是基于所處時期歐洲政治經(jīng)濟(jì)實力以及拉丁語在世界舞臺的影響。而隨著近代英美等英語為母語國家經(jīng)濟(jì)和綜合國力的增強,拉丁語被英語取而代之,但英譯標(biāo)準(zhǔn)眾說紛紜。改革開放以來,中國綜合國力和經(jīng)濟(jì)實力不斷提高,大國地位持續(xù)攀升,中醫(yī)國際影響力日益擴大,國內(nèi)外幾部權(quán)威中醫(yī)漢英詞典出版最終實現(xiàn)了術(shù)語英譯的標(biāo)準(zhǔn)化。從微觀看,中醫(yī)雙語詞典中有關(guān)術(shù)語英譯的策略也深深帶有權(quán)力時代特點,是研究的重點之一。譯者起初根據(jù)自己對中醫(yī)的理解對已有詞匯作出選擇,對中醫(yī)的各個概念在翻譯形式上比較隨意,翻譯有很大的不同。直到1987年,《漢英醫(yī)學(xué)大辭典》[12]出版,對于難譯的名詞不再局限于搜尋西醫(yī)中的對應(yīng)語,而是使用音譯,如穴位名稱、地名、朝代、人名以及經(jīng)絡(luò)均采用音譯,對于方劑名稱則使用音譯加意譯雙重表達(dá)。翻譯策略的改變基于中國綜合國力和中醫(yī)地位不斷提升的背景,中醫(yī)有實力與西醫(yī)爭奪話語權(quán),打破西醫(yī)霸權(quán)的格局,采用音譯以及音譯加意譯的譯法最大限度地保留了中醫(yī)文化的特色,主觀意識上與西醫(yī)劃清界限,彰顯了新時期中醫(yī)的魅力,也帶給詞典學(xué)習(xí)者別樣的異域醫(yī)學(xué)體驗。

2.3中醫(yī)漢英詞典的文化傳播研究路徑

語言是文化的載體和表現(xiàn)形式,語言所反映出的是特定文化中語言使用者所在民族的世界觀、思維方式、社會特性等無形遺產(chǎn)。中醫(yī)漢英詞典中完整收錄了中醫(yī)藥學(xué)各科術(shù)語詞目,這些話語扎根于中國傳統(tǒng)文化的土壤之中,帶有濃厚的傳統(tǒng)思維模式和民族文化積淀。如方廷鈺主編的《新漢英中醫(yī)學(xué)詞典》[14](第二版)由中國醫(yī)藥科技出版社在2013年出版。該部詞典不僅提供了中醫(yī)詞條的英語對應(yīng)詞,還附有例語和例句,詞目、例語和例句構(gòu)成的中醫(yī)話語語篇,體現(xiàn)了中國古代樸素唯物主義、自發(fā)的辯證統(tǒng)一思想、區(qū)域民俗以及歷史建構(gòu)等特色。從文化本體的角度研究就是要揭示中醫(yī)漢英詞典中語構(gòu)、語義及語用文化,探討文化語詞,揭示詞源文化信息,并整理歸類詞條和例語,開展介紹文化專題。

3結(jié)語

批評語言學(xué)關(guān)注語言在建構(gòu)社會權(quán)力中的作用,強調(diào)語言、權(quán)力和意識形態(tài)之間的互動關(guān)系,為中醫(yī)漢英詞典學(xué)開辟了宏觀歷史研究視角,其研究路徑則圍繞話語的歷史演變與關(guān)聯(lián)、語言政策與權(quán)力以及語言與文化關(guān)系3個方面。目前,中醫(yī)漢英詞典學(xué)研究受結(jié)構(gòu)主義和實證主義影響,堅持詞典本體研究,崇尚詞典工具論思維,忽略了社會發(fā)展、權(quán)力操控、主觀意識、歷史演變和文化傳播等方面對于詞典編纂的影響。而中醫(yī)漢英詞典的批評語言學(xué)研究路徑,梳理詞典譜系,追根溯源,揭示詞典發(fā)展歷史軌跡的同時也為后續(xù)詞典的修訂完善提供了堅實的理論基礎(chǔ)和依據(jù)。

參考文獻(xiàn):

[1]鄭書譜,張春新.“詞典學(xué)”解析[J].辭書研究,2002,2(4):106.

[2]陳偉,趙彥春.現(xiàn)代詞典學(xué)———一個批評性視角[J].現(xiàn)代外語,2014,37(2):189-198.

[6]李燕霞.論福柯“權(quán)力話語”下的經(jīng)典譯介與流變[J].北京航空航天大學(xué):社會科學(xué)版,2013,20(1):90-93.

[8]楊慧玲.19世紀(jì)漢英詞典傳統(tǒng)———馬禮遜、衛(wèi)三畏、翟理斯?jié)h英詞典的譜系研究[M].北京:商務(wù)印書館,2012:328.

[9]廣州中醫(yī)學(xué)院.漢英常用中醫(yī)詞匯[M].廣州:廣東科技出版社,1982.

[10]歐明.漢英中醫(yī)辭典[M].廣州:廣東科技出版社,1986.

[11]李照國.簡明漢英中醫(yī)詞典[M].上海:上海科學(xué)技術(shù)出版社,2002.

[12]金魁和.漢英醫(yī)學(xué)大詞典[M].北京:人民衛(wèi)生出版社,1987.

[13]李照國.中醫(yī)對外翻譯三百年析[J].上海科技翻譯,1997,12(4):39-40.

[14]方廷鈺.新漢英中醫(yī)學(xué)詞典[M].北京:中國醫(yī)藥科技出版社,2013.

作者:李振 張宗明 單位:南京中醫(yī)藥大學(xué)中醫(yī)藥文獻(xiàn)研究所

主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美日韩精品专区卡通| 国产农村妇女精品一二区| 一级女人18片毛片免费视频 | chinese精品男同志浪小辉| 无码熟妇αⅴ人妻又粗又大 | 激情久久av一区av二区av三区| 国产一区二区三区乱码在线观看| 日本免费xxxx色视频| 国产麻豆精品手机在线观看| z0z0z0另类极品| 成年黄网站色大免费全看| 久久国产真实乱对白| 樱花草在线社区www| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 狠狠躁天天躁无码中文字幕图| 可播放的免费男男videos不卡| 领导边摸边吃奶边做爽在线观看 | 久久国产精品免费一区二区三区| 欧美交换性一区二区三区| 亚洲精品高清国产麻豆专区| 精品久久久久久久免费加勒比| 国产AV无码国产AV毛片| 久久婷婷五月综合97色一本一本| 欧美日韩国产欧美| 人妻av无码一区二区三区| 精品日韩在线视频| 国产一级二级在线| 鲁不死色原网站| 国产成人精品三级在线| 福利视频导航网站| 国产精品第九页| 91福利在线视频| 在线果冻传媒星空无限传媒| kk4kk免费视频毛片| 引诱亲女乱小说录目伦| 中文字幕专区高清在线观看| 日本三级带日本三级带黄首页| 久久精品国产亚洲AV蜜臀色欲| 机机对在一起30分钟软件下载| 亚洲国产一区视频| 欧美日韩国产成人精品|