本站小編為你精心準備了經貿英語翻譯中語境的作用參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
一、語境因素在經貿英語中的作用
隨著經濟全球化的發展,在世界經濟交流的過程中,經貿英語的作用也愈加突出,翻譯人員只有真正掌握了經貿英語本身的特點,在翻譯的時候才會根據其原則進行分析,從而不斷提高翻譯的實際質量。在進行翻譯的時候必須真正地重視交際語境方面的因素。(馬守耿,2014)交際語境一般指的是交際雙方相互理解以及相互表達的一種客觀環境,在語用學中非常重要。甚至可以說,在交際的時候語境會直接影響雙方的表達和理解,若是其真正地了解交際語境,并且能夠很好地利用語境,那么其語境效果便會比較好,交際成功的概率也會有明顯的提升。很多時候我們在翻譯文章的時候,需要將語境因素結合起來,也就是說,在翻譯經貿英語的時候,有時候需要意譯,有時候需要直譯,在決定翻譯方式的時候應該根據實際的需要,將上下文以及語境等聯系在一起。
和普通英語相比,經貿英語是比較特殊的,其使用的時候語境也比較的特殊,在翻譯的時候,必須真正了解其語境,否則很容易出現歧義。在這個過程中必須重視經貿英語語境本身的解釋功能以及篩選功能,并做好詳細分析工作。
(1)解釋功能語法意義、詞匯意義組成了句子的意義,但是話語本身的意義則是和句子意義以及語境意義的結合。在聽話的時候,必須了解話語本身的意義,不但要將自身語言知識利用起來,還應該重視語境信息的分析和推理,從而保證語境效果良好,真正了解說話本身的意圖以及傳遞的信息,這便是語境中蘊含的解釋功能,在進行經貿英語翻譯的時候,必須重視下面幾個和社交語境解釋功能有直接關系的方面。社交語境能夠將經貿英語中蘊含的籠統意義進行解釋,讓其轉變成為具體意義,句子“So,youlookareasontogolong”,由于缺乏相關語境,要理解其含義比較困難。但是若是將其放在特定的環境里,翻譯的時候便會比較容易,比如說Thus,youhaveanopinioninyourmindthatpricesshouldchangeformtherecurrentdowntrendtoanuptrend.So,youlookforareasontogolong.其次,了解除了字面意思之外的隱含意義;再次,將社交語境運用到經貿英語中去,能夠將話語中的歧義排除;最后,將其中蘊含的和邏輯不相符的內容,以和邏輯相符的方式解釋出來。
(2)篩選功能語境的理解不但能夠幫助說話的人將其想要表達的意思表達出來,還能夠幫助其更加恰當地進行語言的運用。社交語境能夠對語言表達方式進行調整,并對說話人的選擇進行指引,確保說話的時候語言得體,能夠讓聽話的人聽出自己的真正意思,這便是語境對話本身的篩選功能。在使用經貿英語的時候,想要更好地對這種現象進行解釋,必須恰當地處理篩選功能。首先在說話的時候不對社交語境中已經含有的信息進行重復,沒必要再表達雙方都已經知道的信息。比如說Soon,thedivergenceturninto“nodivergence”。若是將其翻譯成“不久,背離將轉化成為不再背離”,這種翻譯沒有語法問題,但人們無法理解其中的含義。若是上下文中有關于“bullishdivergence”的語言,那么在翻譯的時候便可以將上揚背離趨勢使用進去,必要的時候有必要重新進行說明;其次,不說對社交語境沒有實際意義的內容,只將雙方能夠明白的話語表達出來,這樣雙方在理解的時候不會困難;最后,不說那些和社交語境沒有關系,并且在語境中找不到的話語,只有這樣對方才會更好地明白,在翻譯的時候必須對其具體語境進行考慮。
二、結語
在經貿英語的語境中,想要更好更準確地將原文蘊含的意義傳達出來,在翻譯的時候必須重視社交語境本身的作用,特別是其篩選功能和解釋功能,將其中蘊含的那些存在歧義、比較籠統以及隱含的意思更好地表達出來,確保翻譯的內容和原文是真正相符合的,對語境中存在但是不夠明顯的內容進行處理,對于雙方都了解的則需要進行注明。在加入世界貿易組織之后,我國和世界的經濟交流愈加頻繁,在外貿中,經貿英語翻譯的意義會更加突出,所以,必須重視其翻譯,在翻譯的時候真正地認識到語境的重要性,確保翻譯出來的內容符合原文意思,提高翻譯的實際質量。
作者:李雪單位:對外經貿大學