美章網(wǎng) 精品范文 應(yīng)急宣傳工作計(jì)劃范文

應(yīng)急宣傳工作計(jì)劃范文

前言:我們精心挑選了數(shù)篇優(yōu)質(zhì)應(yīng)急宣傳工作計(jì)劃文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發(fā),助您在寫作的道路上更上一層樓。

應(yīng)急宣傳工作計(jì)劃

第1篇

 為進(jìn)一步加強(qiáng)我局應(yīng)急宣傳和演練工作,普及氣象防災(zāi)減災(zāi)和自救互救等應(yīng)急知識,努力提高公眾預(yù)防和處置突發(fā)氣象災(zāi)害事件的能力和水平,促進(jìn)全社會(huì)防災(zāi)減災(zāi)能力的提高,按照市政府應(yīng)急辦的有關(guān)要求,根據(jù)《***市氣象災(zāi)害應(yīng)急預(yù)案》等文件精神,結(jié)合工作實(shí)際,制定如下計(jì)劃。

一、工作任務(wù)

以宣傳黨和國家關(guān)于應(yīng)急管理工作的方針政策和法律法規(guī)為核心,深入開展氣象應(yīng)急知識宣傳;以介紹氣象災(zāi)害應(yīng)急預(yù)案和普及氣象災(zāi)害應(yīng)急知識為重點(diǎn),認(rèn)真做好應(yīng)急預(yù)案宣傳解讀,廣泛開展形式多樣的宣傳活動(dòng);以提高應(yīng)對和處置突發(fā)氣象事件能力為目標(biāo),著力抓好專業(yè)技能培訓(xùn)和積極開展各類應(yīng)急演練活動(dòng)。

二、主要內(nèi)容

(一)扎實(shí)開展政策法規(guī)宣傳。大力開展黨和國家關(guān)于加強(qiáng)應(yīng)急管理方針、政策、法律、法規(guī)的宣傳教育,重點(diǎn)抓好《突發(fā)事件應(yīng)對法》、《氣象法》、《氣象災(zāi)害防御條例》、《廣東省防御雷電災(zāi)害管理規(guī)定》等法律法規(guī)的宣傳。

(二)認(rèn)真做好應(yīng)急預(yù)案解讀。介紹和解讀《***市氣象災(zāi)害應(yīng)急預(yù)案》,幫助公眾了解預(yù)案制定的目的和適用范圍,熟悉各類突發(fā)氣象災(zāi)害應(yīng)急處置的措施和方法,增強(qiáng)公眾參與預(yù)防和處置的積極性和主動(dòng)性。

(三)廣泛開展氣象科普知識宣教。以《如何防御氣象災(zāi)害應(yīng)急手冊》為基礎(chǔ),結(jié)合***本地氣象災(zāi)害案例,廣泛宣傳應(yīng)急氣象科普知識,使氣象應(yīng)急常識家喻戶曉,人人皆知,幫助公眾了解公共氣象安全知識,掌握避險(xiǎn)常識和有關(guān)防災(zāi)減災(zāi)的基本技能,進(jìn)一步提高公眾自救和互救的能力。

(四)積極部署培訓(xùn)演練工作。加大對氣象應(yīng)急信息員培訓(xùn)工作力度,大力開展氣象應(yīng)急信息員等相關(guān)人員的專業(yè)技能培訓(xùn),進(jìn)一步增強(qiáng)應(yīng)對和處置突發(fā)氣象災(zāi)害的能力。5月份按照《***市氣象災(zāi)害應(yīng)急預(yù)案》開展一次雷雨大風(fēng)災(zāi)害應(yīng)急演練,從實(shí)戰(zhàn)中鍛煉隊(duì)伍,提高應(yīng)對突發(fā)事件的素質(zhì)和能力。

三、方式方法

(一)運(yùn)用各種媒介廣泛開展。通過電視、廣播、網(wǎng)站、微博、展板以及掛圖、講座等多種形式,使氣象應(yīng)急知識和防災(zāi)減災(zāi)常識進(jìn)機(jī)關(guān)、進(jìn)學(xué)校、進(jìn)企業(yè)、進(jìn)社區(qū)、進(jìn)農(nóng)村等基層單位。

(二)結(jié)合有關(guān)宣傳日組織咨詢。緊密結(jié)合與氣象應(yīng)急相關(guān)的宣傳日、紀(jì)念日,如“世界氣象日”、“防災(zāi)減災(zāi)日”、“全國安全生產(chǎn)日”、“全國科普日”等組織開展氣象應(yīng)急咨詢活動(dòng),發(fā)放宣傳資料,為廣大群眾解難釋疑。

(三)深入推進(jìn)專題培訓(xùn)和課堂教育。針對專業(yè)應(yīng)急救援隊(duì)伍、應(yīng)急信息員隊(duì)伍、高危從業(yè)人員以及應(yīng)急志愿者等隊(duì)伍建設(shè)實(shí)際,定期舉辦培訓(xùn)班,強(qiáng)化相關(guān)知識的學(xué)習(xí)和操作技能的掌握。同時(shí)不斷推進(jìn)中、小學(xué)氣象應(yīng)急知識宣傳教育,幫助中、小學(xué)生掌握更多公共氣象安全知識、應(yīng)急管理知識、防災(zāi)減災(zāi)知識和自救互救知識,強(qiáng)化防災(zāi)避險(xiǎn)意識。

第2篇

一是基層宣傳文化工作重視不夠。基層群眾反映:自改革開放后,各地方各部門都以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,幾乎不提什么宣傳文化工作,形成了文化工作說起來重要,干起來次要,忙起來不要的局面,領(lǐng)導(dǎo)不提,干部不問,基本上成了可有可無的工作。

二是基層宣傳文化基礎(chǔ)設(shè)施落后,文化活動(dòng)開展較少,活動(dòng)形式單一。群眾反映:在我們農(nóng)村,文化活動(dòng)的場地和設(shè)施很少,近兩年建了一些,但活動(dòng)還是沒有開展起來,農(nóng)民閑余時(shí)間大多數(shù)都是打發(fā)在打麻將、斗地主等娛樂活動(dòng)上。以前過年時(shí)鎮(zhèn)村里還組織些象玩龍燈、劃龍船、踢鍵子、打乒乓球、拔河等群眾性文化活動(dòng),這些年幾乎沒搞過,就是鎮(zhèn)里搞也是搞一些象打腰鼓等一些形式單一的文化活動(dòng),而農(nóng)村一些傳統(tǒng)文化卻無人問津。

三是基層文化陣地和文藝人才的缺失嚴(yán)重,文化干部隊(duì)伍整體素質(zhì)不高。群眾反映:隨著時(shí)代的發(fā)展,象以前那種能編會(huì)演的文化干部少了,即使有文藝演出都是在外面花錢請的,我們一年很難看到一臺基層群眾自編自演的文化節(jié)目,主要是以前的文化干部老了,年輕的基本上不會(huì),造成當(dāng)前農(nóng)村文化工作普遍性的無所作為,挫傷了基層文化工作者的積極性,農(nóng)村文化站失去了對于從業(yè)人員的吸引力,鄉(xiāng)鎮(zhèn)宣傳文化干部青黃不接。

縱覽全局,基層農(nóng)村宣傳文化建設(shè)與新農(nóng)村建設(shè)的目標(biāo)要求還不適應(yīng),與經(jīng)濟(jì)社會(huì)的協(xié)調(diào)發(fā)展還不相適應(yīng),與農(nóng)民群眾日益增長的文化需求還不相適應(yīng)。根據(jù)鄉(xiāng)鎮(zhèn)實(shí)際情況,建議從以下幾方面著手改善目前的困境。

一、要完善鄉(xiāng)鎮(zhèn)政府公共服務(wù)職能。加強(qiáng)農(nóng)村宣傳文化建設(shè)首先要完善政府公共服務(wù)職能,提高農(nóng)村公共文化服務(wù)水平。各級政府要加大農(nóng)村宣傳文化基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的投入,更多的提供農(nóng)村基層公共產(chǎn)品和加強(qiáng)公共服務(wù)。及時(shí)完善政府公共服務(wù)職能,加強(qiáng)公共文化設(shè)施等方面的建設(shè),積極發(fā)展覆蓋城鄉(xiāng)基層的公共文化服務(wù)體系。要根據(jù)農(nóng)村群眾日益增長的精神文化需要,努力提高農(nóng)村公共文化產(chǎn)品的總量與質(zhì)量,提高政府公共文化服務(wù)水平,提供系統(tǒng)性、制度性、公平性和可持續(xù)性的農(nóng)村公共文化服務(wù)。

二、要充分發(fā)揮市場機(jī)制的作用。加強(qiáng)基層文化建設(shè),就必需要充分發(fā)揮市場機(jī)制的作用,培育管理好農(nóng)村文化市場。目前,農(nóng)村文化市場整體發(fā)育程序還不夠成熟,還存在市場布局散亂、文化產(chǎn)品供給貧乏、質(zhì)量不高等現(xiàn)象。因此,在農(nóng)村宣傳文化建設(shè)中,要充分發(fā)揮市場在文化資源配置中的重要作用,提高資源配置的質(zhì)量、效益和速度;逐步培育起多種所有制、多種領(lǐng)域、多種形式,有活力、有競爭力、有創(chuàng)造力的農(nóng)村文化市場主體,調(diào)動(dòng)社會(huì)各屆參與建設(shè)農(nóng)村文化的積極性;尤其要通過政策引導(dǎo),吸引社會(huì)各界投資農(nóng)村文化產(chǎn)業(yè),培育一批立足農(nóng)村、輻射城鄉(xiāng)的文化企業(yè),造就一批有影響的文化品牌。同時(shí),要履行政府對文化市場的監(jiān)管能力,建立健全對農(nóng)村文化市場的長效管理制度。

第3篇

1.北京協(xié)和醫(yī)院宣傳處,北京 100730;2.北京協(xié)和醫(yī)院黨政辦公室,北京 100730;3.北京協(xié)和醫(yī)院 紀(jì)委監(jiān)察處,北京 100730

[摘要] 醫(yī)院精神內(nèi)涵是醫(yī)院文化的核心內(nèi)容,是一個(gè)醫(yī)院經(jīng)歷歷史發(fā)展沉淀形成的精華。醫(yī)院精神內(nèi)涵引導(dǎo)著工作人員的工作作風(fēng)、道德標(biāo)準(zhǔn)和價(jià)值觀念,是醫(yī)院文化和醫(yī)院發(fā)展的靈魂,是醫(yī)院在競爭中得以勝出的軟實(shí)力。我國醫(yī)院精神以文化標(biāo)語為載體,以凝練的語言體現(xiàn)出醫(yī)院文化的精髓,因此,加大對醫(yī)院文化標(biāo)語的宣傳力度可以促進(jìn)醫(yī)院文化建設(shè)的進(jìn)程,提高員工的積極性和凝聚力,增強(qiáng)醫(yī)院的知名度和影響力。在全球一體化的背景下,恰當(dāng)?shù)挠⒆g醫(yī)院文化標(biāo)語可以更好地開展醫(yī)院外事宣傳工作,進(jìn)而增強(qiáng)醫(yī)院的國際影響力。翻譯醫(yī)院文化標(biāo)語應(yīng)符合以下三個(gè)原則:體現(xiàn)醫(yī)院的特色文化內(nèi)涵,符合英語語言對稱美和節(jié)律美,發(fā)揮文化宣傳的作用。文章以北京協(xié)和醫(yī)院的“協(xié)和精神”為例,探討了“協(xié)和精神”對醫(yī)院宣傳工作的重要意義,并依照英譯醫(yī)院文化標(biāo)語的基本原則試譯了“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”這一“協(xié)和精神”。

[

關(guān)鍵詞 ] 醫(yī)院文化標(biāo)語;宣傳;英譯原則;協(xié)和精神

[中圖分類號] R19 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A [文章編號] 1672-5654(2015)03(a)-0005-03

On the Important Role of Cultural Slogan in the Hospital Propaganda Work and Its English Translation Principles

——to "PUMCH Spirit" as An Example

YE Shengnan1 MA Dandan2 HU Jinyan3 SUN Wei2

1. Propaganda Department of Peking Union Medical College Hospital ,Beijing 100730,China;2. The party and the government office of Peking Union Medical College Hospital, Beijing 100730,China;3.Commission for Discipline Inspection and supervision department of the Peking Union Medical College Hospital ,Beijing 100730,China

[Abstract] Hospital spirit connotation is one of the the core contents of hospital culture, and it is the essence of the historical development of a hospital. Hospital spirit has been playing a guiding role in the fields of staff work style, ethical standards and values, and it is the soul of culture and development of a hospital. In addition, the hospital spirit is the soft strength to win in the competition. The cultural slogan is one of the carriers of the hospital spirit. With the characteristics of refined language, the cultural slogan embodies the essence of the hospital culture. Therefore, strengthen the work of hospital culture slogan propaganda will promote the hospital culture construction process, improve the staff´s enthusiasm and cohesion, and enhance the hospital´s visibility and influence. Under the background of globalization, the proper translation of hospital culture slogan will better carry out hospital foreign affairs publicity work, thus improving the hospital´s international influence. Hospital culture slogan translation should conform to the following three principles: coincide the characteristics of the hospital culture connotation; conform with the symmetrical beauty and rhythm beauty of English language; develop with the work of cultural propaganda. This paper takes the “PUMCH Spirit” of the Peking Union Medical College Hospital as an example, and analyses the significant roles of “PUMCH Spirit” to the hospital propaganda work. And in accordance with the aforementioned translaton principles, the paper translates the “PUMCH Spirit”.

[Key words] Hospital cultural slogan; Hospital propaganda work; Translation principles; “PUMCH Spirit”

[作者簡介] 葉盛楠(1985-),女,河北人,北京協(xié)和醫(yī)院宣傳處,碩士,初級職稱,研究方向:新媒體宣傳。

改革開放以來,我國醫(yī)療行業(yè)在承擔(dān)公共衛(wèi)生服務(wù)職能的同時(shí)還面臨市場競爭的考驗(yàn),國內(nèi)醫(yī)療行業(yè)面臨平衡經(jīng)濟(jì)效益和社會(huì)效益的挑戰(zhàn)。實(shí)踐證明,戰(zhàn)勝這一挑戰(zhàn)的有力武器之一便是醫(yī)院的文化建設(shè)。自上世紀(jì)80年代末以來,我國的醫(yī)院文化建設(shè)在醫(yī)院發(fā)展中得到了前所未有的重視,醫(yī)院精神內(nèi)涵是文化建設(shè)的核心內(nèi)容,是一個(gè)醫(yī)院經(jīng)歷歷史發(fā)展沉淀形成的精華。醫(yī)院精神內(nèi)涵引導(dǎo)著工作人員的工作作風(fēng)、道德標(biāo)準(zhǔn)和價(jià)值觀念,是醫(yī)院文化和醫(yī)院發(fā)展的靈魂,是醫(yī)院在競爭中得以勝出的軟實(shí)力。醫(yī)院精神內(nèi)涵以文字為載體,通常以“院訓(xùn)”或“醫(yī)院精神”等文化標(biāo)語的形式加以提煉表述。隨著醫(yī)院文化建設(shè)的不斷深入,其文字載體—醫(yī)院文化標(biāo)語及其英譯版本也得到了一定的發(fā)展,這為醫(yī)院的國內(nèi)外宣傳工作奠定了基礎(chǔ)。本文將從開展宣傳工作的角度對醫(yī)院文化標(biāo)語的重要意義及其英譯原則進(jìn)行探討,為了更加形象具體地分析,文章將以北京協(xié)和醫(yī)院為例,分析“協(xié)和精神”對于醫(yī)院宣傳工作的重要意義,并根據(jù)翻譯原則對其進(jìn)行英譯。

1醫(yī)院文化標(biāo)語在醫(yī)院宣傳工作中的重要作用

基于歷史發(fā)展、經(jīng)濟(jì)條件和客觀地域條件的不同,我國眾多醫(yī)院之間存在一定的差異。這些差異不僅體現(xiàn)在客觀的醫(yī)療指標(biāo)數(shù)據(jù)上,更多地存在于歷史積累、文化內(nèi)涵、辦院理念、學(xué)術(shù)氛圍等方面。這些差異性所反映出的便是獨(dú)特的醫(yī)院精神內(nèi)涵,而以此為基礎(chǔ)提煉出的文化標(biāo)語也具有鮮明的差異性。以協(xié)和為例,“協(xié)和精神”便是北京協(xié)和醫(yī)院特色的代言人,提到北京協(xié)和醫(yī)院便聯(lián)想到“協(xié)和精神”,這使得協(xié)和不同于其他醫(yī)院。

1.1“協(xié)和精神”是醫(yī)院宣傳的核心內(nèi)容

近百年來,北京協(xié)和醫(yī)院在中西文化共同影響下不斷積累和沉淀,逐步形成了“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”的協(xié)和精神。“協(xié)和精神”是醫(yī)院的文化精髓,其以精煉、深刻的二字四句短語為載體,對北京協(xié)和醫(yī)院文化進(jìn)行濃縮和提煉,是北京協(xié)和醫(yī)院文化的核心內(nèi)容,集中展現(xiàn)了北京協(xié)和醫(yī)院的文化特色和靈魂。“協(xié)和精神”是醫(yī)院歷史、傳統(tǒng)和文化的結(jié)晶,是對外展示醫(yī)院特色和魅力的中重要載體,也是宣傳工作的核心內(nèi)容之一。

1.2 “協(xié)和精神”是凝聚協(xié)和員工的動(dòng)力源泉

“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”的協(xié)和精神體現(xiàn)了醫(yī)院發(fā)展的文化精髓,在思想和行動(dòng)兩個(gè)方面為協(xié)和人提供了行為指南,為醫(yī)院凝聚和團(tuán)結(jié)員工的力量提供了精神動(dòng)力源泉。在這一精神的指導(dǎo)和激勵(lì)下,一代代協(xié)和人將始終以嚴(yán)謹(jǐn)、求精的工作態(tài)度,以勤奮和奉獻(xiàn)的實(shí)際行動(dòng)投身于治病救人的事業(yè)中。

1.3 “協(xié)和精神”是醫(yī)院的特色“名片”

“協(xié)和精神”作為北京協(xié)和醫(yī)院特色文化內(nèi)涵的重要內(nèi)容之一,可以向國內(nèi)外宣傳醫(yī)院的文化內(nèi)涵和辦院理念,對提高醫(yī)院的知名度起到積極的作用。因此,在實(shí)際的宣傳工作中,“協(xié)和精神”是對外介紹醫(yī)院最好的宣傳語,通過“協(xié)和精神”便能把握醫(yī)院的基本特色,“協(xié)和精神”以其鮮明的特色深深的扎根在協(xié)和人的心中,并在社會(huì)上廣為流傳,提升了醫(yī)院的知名度。

在全球一體化的今天,大力開展中英雙語宣傳工作已成為醫(yī)院走向國際舞臺和提高國際影響力的必然途徑。隨著醫(yī)院國際交流合作工作的不斷深入,英譯醫(yī)院文化標(biāo)語“協(xié)和精神”顯得十分必要,恰當(dāng)?shù)胤g可以在醫(yī)院的國際交流和合作工作中發(fā)揮畫龍點(diǎn)睛的作用。

該文將探究醫(yī)院文化標(biāo)語英譯的基本原則,并試譯“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”這一協(xié)和精神。

2醫(yī)院文化標(biāo)語英譯的基本原則

2.1體現(xiàn)醫(yī)院的特色文化內(nèi)涵

基于歷史條件、地理位置、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、風(fēng)俗差異等客觀因素的影響,我國醫(yī)院在物質(zhì)、制度、文化等領(lǐng)域均存在差異,醫(yī)院間的文化標(biāo)語也具有鮮明的個(gè)性。因此,準(zhǔn)確理解醫(yī)院的文化背景和內(nèi)涵是準(zhǔn)確翻譯醫(yī)院文化標(biāo)語的基礎(chǔ)。

上世紀(jì)80年代末、90年初,北京協(xié)和醫(yī)院率先在全國醫(yī)院中開展文化建設(shè),將“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”確定為協(xié)和精神的表述。“協(xié)和精神”自確定以來就成為醫(yī)院醫(yī)、教、研、管等各項(xiàng)工作的指導(dǎo)思想,也為醫(yī)院院風(fēng)、學(xué)風(fēng)的建設(shè)指出了目標(biāo)和方向。

著名血液科專家張之南說,“為什么說‘協(xié)和精神’是協(xié)和人的共同特質(zhì) 一個(gè)人要想在高標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)要求的環(huán)境下生存,就必須付出更多的努力,奮發(fā)圖強(qiáng),不斷上進(jìn)。而一個(gè)人能勤奮不已、高標(biāo)準(zhǔn)要求自己,一定有一個(gè)內(nèi)在的動(dòng)力,協(xié)和人的動(dòng)力就是對事業(yè)的執(zhí)著追求,對病人的關(guān)心和愛護(hù),對祖國的忠誠和熱愛。”

嚴(yán)謹(jǐn),指醫(yī)院“三基”、“三嚴(yán)”的傳統(tǒng)。嚴(yán), 指嚴(yán)密、嚴(yán)格、嚴(yán)肅。謹(jǐn), 指謹(jǐn)慎小心。《論語》中講“謹(jǐn)而言”,這就要求每位協(xié)和人以嚴(yán)肅認(rèn)真、謹(jǐn)慎嚴(yán)密的態(tài)度開展各項(xiàng)工作。因此,嚴(yán)謹(jǐn)可譯為preciseness,strict或者rigorous。

求精,指協(xié)和人做事追求極致、精確、精益求精的態(tài)度。求, 指追求、探索。精,指質(zhì)優(yōu)、細(xì)致、完美。科學(xué)的作風(fēng)就是嚴(yán)謹(jǐn)求精的作風(fēng), 尊重患者, 尊重科學(xué)。因此,與此背景下求精含義相一致的英文翻譯有refinement、perseverance。

勤奮,指協(xié)和人總是不斷自我加壓,忘我投入的敬業(yè)精神。勤, 努力認(rèn)真, 不斷地去做, 盡力地去做。奮,本意是指鳥類振羽展翅。《淮南子 時(shí)則訓(xùn)》中講: “鵬鳩奮其羽”。勤奮可英譯為diligence、sedulity。

奉獻(xiàn),指的是協(xié)和人以醫(yī)學(xué)科學(xué)發(fā)展、守護(hù)人民健康為己任的無私奉獻(xiàn)精神。奉,恭敬地用手捧著。獻(xiàn),恭敬莊嚴(yán)地送給。奉獻(xiàn)可翻譯為devotion。

2.2符合英語語言對稱美和節(jié)律美。

醫(yī)院文化標(biāo)語英譯譯文應(yīng)體現(xiàn)英語表達(dá)的對稱特點(diǎn)和節(jié)律特點(diǎn),這是保證譯文舒暢的需要,也是標(biāo)語類翻譯功能性的需要。在保證譯文含義準(zhǔn)確的基礎(chǔ)上,應(yīng)該盡量照顧以上特性需求,使得譯文整齊、平衡、對稱,避免出現(xiàn)語法和含義準(zhǔn)確,但讀起來拗口的譯文。因此,將“嚴(yán)謹(jǐn)”譯為“preciseness”,“求精”譯為“perseverance”,“勤奮”譯為“diligence”,“奉獻(xiàn)”譯為“devotion”。 一方面準(zhǔn)確的表達(dá)了“協(xié)和精神”的含義,一方面符合對稱美和節(jié)律美的要求。

2.3發(fā)揮文化宣傳的作用

醫(yī)院文化標(biāo)語作為醫(yī)院文化內(nèi)涵的文字載體,體現(xiàn)了醫(yī)院文化的核心內(nèi)容。翻譯文化標(biāo)語的目的是為了適應(yīng)醫(yī)院對外宣傳工作的需要,體現(xiàn)醫(yī)院的辦院理念、作風(fēng)傳統(tǒng)和文化內(nèi)涵,因此在醫(yī)院的對外宣傳工作中,恰當(dāng)?shù)奈幕瘶?biāo)語翻譯能夠使人直接地感受到醫(yī)院的文化氣息,使得宣傳工作事半功倍。翻譯醫(yī)院文化標(biāo)語的目的是對外交際,傳遞醫(yī)院的文化內(nèi)涵,吸引受眾對醫(yī)院的興趣和關(guān)注。

北京協(xié)和醫(yī)院在近百年的發(fā)展歷程中,積累了深厚的文化積淀,幾代人的協(xié)和人更是以自己的生命在譜寫著協(xié)和的文化篇章。如履薄冰,如臨深淵,患者以生命相托的沉重感已經(jīng)深入到協(xié)和人的骨子里。如何將嚴(yán)謹(jǐn)、求精的協(xié)和態(tài)度和勤奮、奉獻(xiàn)的協(xié)和作風(fēng)形象地體現(xiàn)在剪短的文化標(biāo)語譯文中 不妨借鑒麻省理工學(xué)院的校訓(xùn)思維—“Mens et Manus”,即“Mind and Hand”。 [2]mitpress.mit.edu/books/mind-and-hand]這一表述涵蓋了思想和行動(dòng)兩個(gè)方面,因此“協(xié)和精神”可以翻譯為“preciseness and perseverance in mind; diligence and devotion in hand”。 這一翻譯不僅準(zhǔn)確地表達(dá)了原文的含義,照顧了譯文的對稱美和節(jié)律美,更使得“協(xié)和精神”動(dòng)態(tài)地展現(xiàn)在受者面前,滿足了醫(yī)院文化標(biāo)語交際功能的需求,更好地實(shí)現(xiàn)了對外宣傳的目的。

綜上所述,筆者建議將“嚴(yán)謹(jǐn)、求精、勤奮、奉獻(xiàn)”這一“協(xié)和精神”翻譯為“preciseness and perseverance in mind; diligence and devotion in hand”。

3 結(jié)語

醫(yī)院精神是醫(yī)院文化的重要內(nèi)容, 是醫(yī)院長期積淀形成的特有的傳統(tǒng)、院風(fēng), 是全體醫(yī)務(wù)人員的價(jià)值取向、思想理念和道德規(guī)范的體現(xiàn)。[3]李建軍.強(qiáng)化醫(yī)院文化建設(shè)是構(gòu)建醫(yī)院內(nèi)部和諧的重要手段[J].中醫(yī)藥管理雜志, 2007,12:9053.加大對醫(yī)院文化標(biāo)語的宣傳力度可以促進(jìn)醫(yī)院文化建設(shè)的進(jìn)程,提高員工的積極性和凝聚力,增強(qiáng)醫(yī)院的知名度和影響力。在全球一體化的背景下,恰當(dāng)?shù)挠⒆g醫(yī)院文化標(biāo)語可以更好地開展醫(yī)院外事宣傳工作,進(jìn)而增強(qiáng)醫(yī)院的國際影響力。翻譯醫(yī)院文化標(biāo)語應(yīng)遵循以下原則:體現(xiàn)醫(yī)院的特色文化內(nèi)涵,符合英語語言對稱美和節(jié)律美,發(fā)揮文化宣傳的作用。醫(yī)院文化標(biāo)語既存在共性,有各具特色,這就需要醫(yī)院宣傳工作者不斷地深入挖掘具有特色的醫(yī)院文化,充分發(fā)揮中英文醫(yī)院文化標(biāo)語的名片作用,從而更好地開展醫(yī)院的宣傳工作。

[

參考文獻(xiàn)]

[1] 俞德海.論英漢翻譯應(yīng)體現(xiàn)漢語表達(dá)的節(jié)律特點(diǎn)[J].福建醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2012,13(2):63-67.

[2] 倪歌,倪凱等.240家大型公立醫(yī)院院訓(xùn)特點(diǎn)分析[J].解放軍醫(yī)院管理雜志,2013,20(12):1144-1146.

[3] 李建軍.強(qiáng)化醫(yī)院文化建設(shè)是構(gòu)建醫(yī)院內(nèi)部和諧的重要手段[J].中醫(yī)藥管理雜志,2007,12:9053.

[4] 徐青.培育醫(yī)院精神的思考[J].江蘇科技信息,2013,12:92-95.

[5] 陳小國.醫(yī)院精神文明建設(shè)的思考[J].中國醫(yī)藥指南,2010,12(8):170-171.

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品国产综合久久一线| 国产成人一区二区三区| 一二三四在线观看高清| 日本精品一区二区三区在线视频一| 日本人在线看片| 亚洲日本在线观看网址| 跳d放在里面逛超市的视频| 国产精品国产免费无码专区不卡| 久久国产精品无码HDAV| 精品视频在线观看一区二区三区| 嫩BBB槡BBBB槡BBBB| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 色婷婷欧美在线播放内射| 在线天堂中文在线资源网| 中国国产高清一级毛片| 日本簧片在线观看| 亚洲av无码专区亚洲av桃| 欧美日韩亚洲国产一区二区综合| 哒哒哒免费视频观看在线www| 5g影院5g天天爽永久免费影院| 打开双腿让老乞丐玩| 二个人的视频www| 欧美性xxxxx极品老少| 噜噜高清欧美内射短视频| 风间由美中出黑人| 国产欧美综合一区二区三区| 一个人看的www在线高清小说| 最色网在线观看| 亚洲宅男精品一区在线观看| 激情综合丝袜美女一区二区| 免费看黄色视屏| 美国一级毛片免费视频观看| 国产三级a三级三级| 高清一级做a爱过程免费视频| 在线国产中文字幕| 一女多男在疯狂伦交在线观看| 日本高清视频在线www色| 亚洲AV无码不卡| 欧美va天堂在线电影| 免费大片黄国产在线观看| 黄A无码片内射无码视频|