美章網(wǎng) 資料文庫(kù) 談中西方文化差異對(duì)翻譯的影響范文

談中西方文化差異對(duì)翻譯的影響范文

本站小編為你精心準(zhǔn)備了談中西方文化差異對(duì)翻譯的影響參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

談中西方文化差異對(duì)翻譯的影響

一、宗教信仰

宗教信仰對(duì)人們生活有著重要的影響,特定的信仰產(chǎn)生了特定的詞語(yǔ)。中西方的宗教信仰的不同也影響著英漢兩種語(yǔ)言的翻譯。在西方,人們信仰基督教,基督教產(chǎn)生時(shí),歐洲大陸處于四分五裂的狀態(tài),基督教應(yīng)運(yùn)而生,人們的語(yǔ)言也深深地打上了宗教的色彩,如:Manproposes,Goddisposes(謀事在人,成事在天),Godhelpsthosewhohelpsthemselves(天助自助者),Gotohell(下地獄)。中國(guó)是一個(gè)多宗教國(guó)家,佛教已有一千年的歷史,人們相信有佛祖在左右著一切,因此,漢語(yǔ)語(yǔ)言中有許多詞語(yǔ)是來(lái)源于佛教。如:“借花獻(xiàn)佛”“平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳”“苦中作樂(lè)”“泥菩薩過(guò)河自身難保”“救人一命勝造七級(jí)浮屠”“不看僧面看佛面”等。可見(jiàn)宗教文化是構(gòu)成英漢語(yǔ)言差異的一個(gè)重要方面,因此在翻譯過(guò)程中,要注意宗教文化的差異才能準(zhǔn)確地把握譯文的文化意義。

二、生活習(xí)俗

語(yǔ)言用來(lái)交際源于生活,生活習(xí)俗在一定程度上能夠限制語(yǔ)言的表達(dá)。英美國(guó)家的人見(jiàn)面時(shí)非常喜歡談?wù)撎鞖鉅顩r,像“Lovelyweather,isn’tit”之類的話語(yǔ)。當(dāng)翻譯成漢語(yǔ)時(shí)可譯成你好。而在中國(guó),人們見(jiàn)面打招呼時(shí)常說(shuō):“你吃過(guò)了么”,“吃的什么”,這并不是關(guān)心別人是否吃過(guò)飯,吃的什么,而是見(jiàn)面打招呼的一種方式。在這種情況下翻譯成英文常用“howdoyoudo”不能翻譯成“haveyouhandyourmeal”,不然外國(guó)人以為你要請(qǐng)客吃飯。英漢差異還表現(xiàn)在對(duì)動(dòng)物的文化內(nèi)涵。中國(guó)很多貶義詞語(yǔ)都和狗有關(guān),如:“走狗”“狗腿子”“狗咬狗一嘴毛”“落水狗”“狗地主”“狐朋狗友”等,很明顯在中國(guó)文化中,狗無(wú)疑是令人鄙視的對(duì)象。此外還有蠅營(yíng)狗茍、狗仗人勢(shì)、狼心狗肺、狗血噴頭。可是在英語(yǔ)中狗卻帶有褒義,如;aluckydog(幸運(yùn)的人),atopdog(重要的人),aseadog(有經(jīng)驗(yàn)的水手),ajollydog(快樂(lè)的人),everydoghashisday(凡人皆有得意日),loveme,lovemydog(愛(ài)屋及烏)。由此得知,dog被老外認(rèn)為是忠誠(chéng)的朋友。亞洲四小龍的英文是“thefourAsiantigers”而非“thefourAsiandragons”,這是因?yàn)閠iger在西方文化中被看作“勇猛,富有進(jìn)取精神”。但在數(shù)千年的中華文明史中龍象征著天上的神靈,威武雄壯,生氣勃勃。中國(guó)人習(xí)慣稱自己為“炎黃子孫,龍的傳人”,而虎只是陸地上的物種。而在西方的文化中,dragon是一種渾身長(zhǎng)滿鱗片、嘴里能噴火的巨大蜥蜴。其被用來(lái)指兇惡的鬼怪,是邪惡的象征,如:英語(yǔ)中如果用dragon來(lái)修飾女人,說(shuō)明此人兇悍,令人厭惡,有貶義。由此可見(jiàn),其文化內(nèi)涵有天壤之別。因此在翻譯的過(guò)程中,為了能更確切地表達(dá)原義要重視文化差異

三、歷史典故

不同的民族有著不同的歷史或文化典故。漢語(yǔ)中有很多具有民族特點(diǎn)的詞與中國(guó)文化緊密聯(lián)系,如:說(shuō)曹操曹操就到、指鹿為馬、情人眼里出西施、明修暗道單獨(dú)陳倉(cāng)、三個(gè)臭皮匠賽過(guò)諸葛亮。英語(yǔ)中也有很多包含歷史文化背景的詞語(yǔ)如:uncleTom(逆來(lái)順受的人),meetone’swaterloo(一敗涂地),Pandora’sbook(罪惡之源),Trojanhorse(令人上當(dāng)之物),aJudaskiss(背叛行為),Sphinx’sriddle(難解之謎),intheseventhheaven(興高采烈,樂(lè)不可支)。綜上所述,在翻譯過(guò)程中文化諸多差異影響著翻譯,這就要求譯者絕不能只著眼于語(yǔ)言間的轉(zhuǎn)換,而是要對(duì)源語(yǔ)及譯入語(yǔ)語(yǔ)言文化有精準(zhǔn)透徹的把握,從而翻譯出優(yōu)秀譯文最終達(dá)到文化交流的目的。

作者:鄭輝單位:西安海棠職業(yè)學(xué)院

主站蜘蛛池模板: 久久婷婷五月综合色精品 | 精品久久久久久国产牛牛app| 国产成人麻豆tv在线观看| 99久无码中文字幕一本久道| 成人乱码一区二区三区AV| 久久国产精品一国产精品金尊| 欧美亚洲欧美区| 亚洲欧美精品中文字幕| 番肉动漫无修在线观看网站| 国产99在线a视频| 青青草91视频| 国产日韩欧美视频在线| 18成人片黄网站www| 在线观看国产小屁孩cao大人| 一级毛片免费不卡在线| 无码人妻精品一区二区三区蜜桃 | 亚洲入口无毒网址你懂的| 波多野结衣痴汉| 免费看日b视频| 精品调教CHINESEGAY| 国产一级在线免费观看| 香瓜七兄弟第二季| 国产无人区一区二区三区| 西西人体免费视频| 国产精品综合一区二区三区| 99热99re| 天天干天天操天天玩| 久久午夜无码鲁丝片| 日韩视频中文字幕专区| 亚洲一区二区三区偷拍女厕| 欧美日韩加勒比一区二区三区| 亚洲精品欧美综合| 特级欧美老少乱配| 佐藤遥希在线播放一二区| 竹菊影视欧美日韩一区二区三区四区五区 | 久久狠狠躁免费观看| 精品欧美一区二区三区久久久| 国产亚洲综合成人91精品| 国产v片成人影院在线观看| 国产精品一区二区无线| 亚洲一级免费毛片|