美章網(wǎng) 資料文庫 淺談商務(wù)英語函電的翻譯原則和語序譯法范文

淺談商務(wù)英語函電的翻譯原則和語序譯法范文

本站小編為你精心準備了淺談商務(wù)英語函電的翻譯原則和語序譯法參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

淺談商務(wù)英語函電的翻譯原則和語序譯法

摘要:商務(wù)英語函電是在經(jīng)濟貿(mào)易一體化全球化的大環(huán)境下,各國進行商務(wù)溝通時使用的重要的溝通方式之一。考慮到英漢兩種語言不同的行文特點、文化習(xí)俗、行文思維等因素以及商務(wù)英語函電的專業(yè)特點,在函電詞句的翻譯與整合排序方面,本文做出了總結(jié):即運用三個互譯原則(函電詞句精準原則、函電用語禮儀原則、函電譯法靈動原則),兩個語序譯法(詞匯與短語換序法、語句換序法),來提升譯者應(yīng)用在翻譯函電時的相應(yīng)技能,間接拓寬對外貿(mào)易業(yè)務(wù)的前景。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語函電;互譯原則;應(yīng)用;語序譯法

眾所周知,在經(jīng)濟的全球一體化的影響下,國家間貿(mào)易往來也日趨緊密,而商務(wù)英語作為一種應(yīng)用型語言,既是交易雙方溝通的基礎(chǔ),又是交易雙方溝通的信息載體。商務(wù)英語函電,則是在溝通的基礎(chǔ)上幫助信息往來的工具,是橋梁與樞紐。在對外商務(wù)往來中,無論是合作或是交易都需要以商務(wù)英語函電為信息媒介,因其貫穿著整個商務(wù)往來的過程(從建立貿(mào)易關(guān)系、詢盤、報盤等,到續(xù)訂、善后、糾紛及處理等這一系列過程),因此大部分的貿(mào)易活動才得以有條不紊地進行。商務(wù)英語函電內(nèi)容涵蓋種類多,范圍廣,幾乎涉獵各個商業(yè)領(lǐng)域,因此其文本的翻譯需要仔細推敲與打磨。商務(wù)英語函電的內(nèi)容簡練,具有發(fā)送與接受信息的功能,然而在對外溝通中,因交易雙方的文化、背景、習(xí)俗、思維方式等方面的差異會很容易使得雙方交流出現(xiàn)偏差,從而導(dǎo)致合作上不協(xié)調(diào),甚至?xí)斐蓳p失。所以為了使函電語義明確,語義對等,譯者需要清晰地了解商務(wù)英語函電的原譯原則和語序譯法,并靈活運用。

一、商務(wù)英語函電翻譯中的原則與使用

(一)函電詞句精準原則

詞句精準原則即要符合下列三個要點:(1)詞句意義選擇正確:在翻譯函電的過程中,最基本的就是精確地譯出詞匯的含義。英語單詞的詞義較為豐富,在不同的商務(wù)背景下,詞匯在當(dāng)中表達的意義也大相徑庭。譯者在翻譯時首先要判斷函件的類別,并運用商務(wù)英語詞匯本身的特點,(特點詞匯中包括普通詞、半專業(yè)詞匯、復(fù)合詞、縮略詞、古語外來詞、新詞等),判斷其不同商務(wù)環(huán)境并應(yīng)用商務(wù)專業(yè)術(shù)語來對詞義進行斟酌。例如,在商務(wù)談判的函件中,offer譯為“報盤、報價”,firmoffer“實盤”,non-firmoffer“虛盤”,其中offer與firm作為普通詞匯時的意思與專業(yè)術(shù)語完全不相同。類似還有regularorder“長期訂單”substantialorder“大宗訂單”等專業(yè)術(shù)語。縮略語的譯法相對比較單一,但是需要譯者對商務(wù)英語詞匯有大量的積累,例如,C.C譯為“運費到付”,CIP(carriageandinsurancepaidto)運費、保險費付至目的地。(2)函電譯句目的明確:商務(wù)英語函電中句子層次分明,句意嚴謹,表達意思明確。日常函件的往來信件中大多應(yīng)用短句、簡單句、并列句等,而在更正式的往來信件中偏好使用長句、復(fù)合句、插入句、倒裝句、被動句或特殊句型。所以在翻譯時要準確地將文意表達出來,切忌句意模糊,應(yīng)合理規(guī)范地使用行話使得符合原意。

(二)函電用語禮儀原則

在對外交易中,無論是會議或是電子郵件,溝通雙方在交流時持以恰當(dāng)?shù)亩Y儀是必不可少的。由于所處文化背景有所差異,在商務(wù)英語函電中,最大限度上消除文化差異帶來的語義影響尤為重要,因此,一方面,發(fā)件時一定要迎合對方的禮儀,另一方面,作為任意合作方收到商務(wù)信件時,都應(yīng)該立刻、完備、禮貌地予以適當(dāng)?shù)幕貜?fù)。例如兩家公司在建立商務(wù)聯(lián)系時,各類因素都會影響合作雙方對合作公司人員的品行、能力、素質(zhì)等的判斷。且在信函交流過程中,不同于當(dāng)面洽談時可以通過觀察對方人員著裝、談吐來推斷合作方的能力、禮儀或素養(yǎng)。信函若是在編輯、翻譯過程中出現(xiàn)了禮儀的缺失,對雙方合作帶來的損失也是不可估量的。然而函電中禮儀的體現(xiàn)之處無非三處,即開篇稱呼、正文措辭、信尾與文末禮辭。

(三)函電譯法靈動原則

譯者在翻譯函電時,既需要保持函電語句嚴謹?shù)奶攸c,還要在翻譯時注意翻譯方法靈動。“靈”即在翻譯過程中譯感靈敏,發(fā)現(xiàn)函電英漢互譯時的潛在詞句應(yīng)用差異、表達意思的方法;“動”即是在發(fā)現(xiàn)差異處之后并對譯文做有根據(jù)、正確、大膽的更動。在英漢互譯的過程當(dāng)中死板地運用詞匯是不可取的,要考慮到中英兩個語言本身的特點,總結(jié)出來有三個方法可供使用:(1)加減譯法。加譯法,顧名思義,加譯法就是在翻譯時,為了中英語意對等而添加的詞匯,例如加主語、定語、賓語等等,且有些加入詞匯(名詞、動詞、副詞等等)不做成分。這樣既忠實原文,又使文章意思表達飽滿。

二、商務(wù)英語函電的語序譯法

英漢兩種語言屬于兩種不同的語系,其句子語序有許多相同或相似之處,但是大部分情況下還需要譯者根據(jù)兩種語言的特點來處理語序。很多情況下,函電在互譯的過程當(dāng)中,譯者很容易會收到兩邊語言的影響,導(dǎo)致在中譯英時出現(xiàn)Chinglish,在英譯中時出現(xiàn)漢語表達不協(xié)調(diào)等等的現(xiàn)象。

(一)詞匯與短語換序法

漢語的詞匯與短語在次序上有很大不同,因此在做換序的翻譯時,定語與狀語的表現(xiàn)上最為明顯。漢語詞匯與短語在表達時,定語通常放在名詞前,狀語通常放在所修飾的中心詞前;然而英語詞匯在表達時,做定語的詞匯通常放在名詞前或后,短語通常放在名詞后,做狀語的詞匯位置很靈活,可以放在句首句中或句末,短語通常放在中心詞的前或后。舉例說明,詞匯與短語做定語時:英語中可用形容詞、副詞、分詞、不定代詞等等做定語,翻譯成的中文次序通常是相同的,像是therightproduct正確的產(chǎn)品theconditionsbelow以下的條件thestrategyconcerned相關(guān)策略somethingessential一些基本的事thepriceweoffer我們提供的價位:詞匯與短語做狀語時:英語中,詞匯通常用一系列副詞來表達,通常有時間副詞、方式副詞、程度副詞等等來表達時間、頻率、程度、方式或其他。短語則是不定式、介賓短語、分詞等等來表示。

(二)語句換序法

英語中句式靈活,時常用被動語態(tài)來在邏輯上體現(xiàn)主賓的關(guān)系,在語氣上減少主觀色彩,表達上突出行為對象;也習(xí)慣用關(guān)系代詞、關(guān)系副詞等來引導(dǎo)一些定語從句或是狀語從句,然而在中文句式中鮮有此種表達方式。所以在互譯時,要根據(jù)以下幾類來進行分析換序方式:1.從句的換序a.定語從句換序法:英語的定語從句應(yīng)用廣泛,不僅在普通英語中大量出現(xiàn),在商務(wù)英語函電中的使用也屢見不鮮。定語從句通常置于修飾名詞或名詞短語之后,在譯成中文時,經(jīng)過前置整合重組等一系列變通譯法,使函電譯文通暢自然。

三、結(jié)語

商務(wù)英語函電,作為現(xiàn)代商務(wù)交流的重要方式之一,對整個貿(mào)易和經(jīng)濟起著推波助瀾甚至是中流砥柱的作用,它有效節(jié)時地解決了跨國公司間的貿(mào)易溝通,擴大了各公司的貿(mào)易范圍,推進了經(jīng)濟全球化的進程。因此靈活地應(yīng)用商務(wù)英語函電,對國際貿(mào)易往來至關(guān)重要。因此在翻譯方面應(yīng)是要言簡意賅、靈活易懂,一定要保證譯文信息傳達的準確性,同時可以間接或直接地提高商務(wù)活動的效率和效益。本文提出了翻譯函電的三個原則以及函電翻譯語序的兩種譯法,希望幫助譯者在翻譯過程中,有更靈活、敏銳的語感,大力度地發(fā)揮好商務(wù)英語函電的作用。

參考文獻:

[1]溫建平.高級商務(wù)筆譯[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2014:197.

[2]丁小麗,程華.商務(wù)英語翻譯[M].北京:北京交通大學(xué)出版社,2007:209.

[3]張慧君.商務(wù)英語翻譯原則探討[J].東北電力大學(xué)學(xué)報,2006,26(5):47-51.

[4]杜曾慧.英漢語序差異之淺析[J].湖北成人教育學(xué)院學(xué)報,2009(5):68-70.

[5]馬崢.商務(wù)英語函電的換序譯法[J].中國校外教育下旬刊,2007(10):29.

作者:楊曉宇 單位:遼寧對外經(jīng)貿(mào)學(xué)院

主站蜘蛛池模板: 麻豆视频传媒二区| 久久久久无码国产精品一区| 男生和女生一起差差差很痛视频| 国产亚洲精品bt天堂精选 | 韩国三级在线高速影院| 波多野结衣被强女教师系列| 毛片免费在线视频| 欧美不卡一区二区三区| 日韩精品中文字幕在线观看| 搡女人真爽免费影院| 奇米第四色首页| 国产精品亚洲欧美云霸高清| 国产偷国产偷亚洲高清在线| 冬日恋歌国语版20集中文版 | 中文字幕精品久久久久人妻| 日韩精品无码人成视频手机| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 热99re久久精品香蕉| 免费观看女子推理社| 色婷婷丁香六月| 国产在线精品一区二区中文| 欧美浮力第一页| 国产精品国产国产aⅴ| 91九色精品国产免费| 在线观看精品视频一区二区三区| 一本一本久久a久久精品综合| 扁豆传媒视频免费观看| 久久国产精品99精品国产| 杨幂精品国产专区91在线| 亚洲国产精品无码成人片久久 | 国产欧美久久久精品影院| **aaaaa毛片免费同男同女| 国产美女视频网站| 亚洲综合色婷婷| 被夫上司强迫的女人在线| 国产夜趣福利免费视频| 好吊色青青青国产在线观看| 国产破外女出血视频| 搡女人免费免费视频观看| 国产精品线在线精品| 69堂在线观看|