《東方翻譯》是一本由上海市文學藝術界聯合會主管,上海市文藝期刊中心主辦的一本面向國內外公開發行的文學類期刊,該刊主要報道文學相關領域的研究成果與實踐。該刊已入選省級期刊。 影響因子為0.22 《東方翻譯》主要內容欄目有專業研究、應用研發、譯事漫談、書訊。
《東方翻譯》主要發文機構有:上海外國語大學(發文量221篇),該機構主要研究主題為“翻譯;英譯;熱詞;文學;譯學”;北京外國語大學(發文量57篇),該機構主要研究主題為“翻譯;譯法;法律;詞語;英譯”;廣東外語外貿大學(發文量56篇),該機構主要研究主題為“翻譯;譯學;文學;教育;翻譯學”。
《東方翻譯》主要發文主題有翻譯、文學、英譯、文化、翻譯研究、譯學、語言、翻譯教學、翻譯學、譯介。其中又以”翻譯(809篇)”居于榜首,發文量第二的是“文學”(188篇),發文量第三的是“英譯”(160篇),發文主題最少的是“譯介”,僅發文68篇。
1、來稿要求:
本刊歡迎下列來稿:文學及相關學科領域的研究方面的論著,反映國內外文學學術動態的述評、論著、綜述、講座、學術爭鳴的文稿,以及有指導意義的文學書刊評價等。文稿應具科學性、先進性、新穎性和實用性,內容翔實,簡明扼要,重點突出,文字數據務求準確,層次清楚,標點符號準確,圖表規范,書寫規范。本刊不接受已公開發表的文章,嚴禁一稿兩投。對于有涉嫌學術不端行為的稿件,編輯部將一律退稿,來稿確保不涉及保密、署名無爭議等,文責自負。
2、作者簡介:
述評、專家論壇、指南解讀欄目來稿請附第一作者及通信作者的個人簡介及近照。個人簡介內容包括職稱、職務、學術兼職、主要研究領域、主要研究成果、所獲重大榮譽獎項等,字數以 100~300 字為宜。近照以 2 寸免冠彩色證件照為宜,格式為“.jpg”,像素不得低于 300 dpi。
3、文題:
文題力求簡明、醒目,反映文稿主題,中文文題控制在 20 個漢字以內。題名中應避免使用非公知公用的縮略語、字符、代號以及結構式和公式。有英文摘要者同時給出英文文題,中英文文題含義應一致。
4、圖表:
文中所有圖表均需為作者自行制作而非引用他人文獻中的圖表。圖表力求簡明,設計應科學,避免與正文重復。凡能用少量文字說明的數據資料盡量不用圖表。正文與表中數據應認真核對,準確無誤,表內數據同一指標的有效位數應一致。
機構名稱 | 發文量 | 主要研究主題 |
上海外國語大學 | 221 | 翻譯;英譯;熱詞;文學;譯學 |
北京外國語大學 | 57 | 翻譯;譯法;法律;詞語;英譯 |
廣東外語外貿大學 | 56 | 翻譯;譯學;文學;教育;翻譯學 |
復旦大學 | 46 | 翻譯;譯史;翻譯史;譯史研究;中國翻譯 |
南開大學 | 24 | 翻譯;文學;翻譯研究;譯本;俄譯本 |
華東師范大學 | 24 | 翻譯;英譯;文學;翻譯家;譯家 |
四川大學 | 21 | 翻譯;翻譯研究;英譯;譯者;文化 |
四川外國語大學 | 19 | 翻譯;文學;翻譯批評;翻譯史;翻譯文學 |
香港城市大學 | 17 | 英譯;翻譯;論語;注疏;理雅各 |
中國海洋大學 | 17 | 翻譯;譯本;英譯;文學;漢譯 |
資助項目 | 涉及文獻 |
國家社會科學基金 | 39 |
教育部人文社會科學研究基金 | 22 |
中央高校基本科研業務費專項資金 | 17 |
湖南省哲學社會科學基金 | 4 |
中央級公益性科研院所基本科研業務費專項 | 3 |
北京市社會科學基金 | 3 |
湖北省教育廳人文社會科學研究項目 | 3 |
中國博士后科學基金 | 3 |
廣西壯族自治區哲學社會科學規劃 | 2 |
江蘇省社會科學基金 | 2 |