前言:我們精心挑選了數篇優質非語言交際論文文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發,助您在寫作的道路上更上一層樓。
論文摘要:非語言交際與文化的關系是非常密切的。在跨文化交際中,人們除了要懂得語音、語法、詞匯等基礎語言知識外,還必須掌握文字字面以外的蘊含了許多文化因素的非語言交際手段。從而就體態語、副語言、客體語、環境語等幾方面的文化差異及其引起的交際障礙來闡述文化在非語言交際中的重要意義。
一、非語言交際的定義與種類
人類交際是語言交際與非語言交際的結合,非語言交際是整個交際中不可缺少的重要組成部分。西方學者對于非語言交際的研究始于上個世紀。Samovar認為,在面對面的交際中,信息的社交內容只有35%左右是語言行為,其他都是通過非語言行為傳遞的。有關非語言交際的定義有很多。根據Samovar的觀點,非語言交際指的是“在一定交際環境中語言因素以外的,對輸出者或接收者含有信息價值的那些因素。這些因素既可以是人為生成,也可由環境造就”。非語言交際涉及文化、民俗、社會學、人類學等許多領域,運用范圍廣泛,其語義也很復雜。非語言行為只能在一定的語境中才能表達明確含義,孤立地理解某一非語言行為的含義常常是難以奏效的。
關于非語言交際的涵蓋范圍,其分類方法有很多。胡文仲從跨文化交際的角度出發,將非語言行為大致分為四大類:體態語、副語言、客體語和環境語。體態語包括基本姿勢、基本禮節動作以及人體部分動作所提供的交際信息;副語言包括沉默、話輪轉接和各種非語義聲音;客體語包括皮膚的修飾、身體氣味的掩飾、衣著和化妝等所提供的交際信息;而環境語則包括空間信息、時間信息等。前兩類可稱為非語言行為,而后兩類則指非語言手段。
二、非語言交際與文化
文化與非語言交際是密不可分的。許多非語言行為都是文化習得的結果,人們的非語言交際的形成和效果往往都是由一定的文化環境所決定。文化和絕大多數非語言交際行為都是代代相傳和后天習得的,都是長期歷史和文化積淀而形成的某一社會共同的習慣。在非語言交際中,有關文化的表達方式異常豐富,以至于文化學習的障礙主要來自于非語言方面的因素而不是語言方面的因素。Birdwistell認為,沒有一種表現行為是適用于所有文化的;所有的行為都是文化的產物,而不是生理上的遺傳或天生的。因此,通過非語言方式表達的一些情感都是某些文化所特有的。Samovar認為,通過了解某一文化的非語言表現的基本模式,我們可以探尋人們的舉止態度;通過非語言行為模式可以了解一種文化的價值體系;通過對非語言行為的研究可以排除狹隘的文化優越感。非語言行為的差異比語言行為差異所引起的文化沖突更為嚴重,因為非語言行為一般是情感或情緒的表露。由此可見,由于文化差異造成的誤解和錯誤破譯信息是顯而易見的。
1.體態語中的文化差異
體態語指的是傳遞交際信息的表情與動作,它是用以同外界交流感情的全身或部分身體的反射性或非反射性動作。它包括身體語言、手勢語、態勢語和體語等。體態語和有聲語言一樣,它也是文化的載體。在體觸行為方面,中西文化差異體現得尤為突出。不少美國學者將英美文化列為非體觸文化。在西方國家,人們對近體交際的親密距離非常敏感,人們不才慣相互擁擠,每個人的潛意識中都在捍衛屬于自己的領地。尤其是同性之間如拉手、勾肩搭背等行為都被視為禁忌。而在東方的傳統文化中,近距離體觸并不屬于異常現象,人們甚至認為這是一種親密、溫暖的表現,如父母與子女之間,同性朋友之間的體觸都被認為是非常正常、完全可以接受的非語言交際行為。 2.副語言中的文化差異
副語言又稱伴隨語言,它一般指伴隨話語而發出的無固定語義的聲音。副語言中同樣蘊含著豐富的文化內涵。其中最顯著的方面之一是對沉默的不同態度。Hall曾把“沉默”作為他劃分“高語境文化”和“低語境文化”的一條重要標準。在他看來,東亞文化如中國、日本、朝鮮等屬于高語境文化。在這些文化中,信息往往是通過手勢、對空間的利用甚至沉默來傳遞的,因此對信息的理解在很大程度上要依賴于語言行為以外的語境。在中英交往中,英語國家的人對中國人經常采取的沉默態度很不習慣。西方有的學者將東方人的“沉默”視為在人際交往中缺乏信心,甚至認為東方人的沉默態度是對交際對方的蔑視或侮辱。而中國人卻很重視交談中沉默的作用,認為停頓和沉默具有豐富的含義。恰到如處的停頓能產生驚人的效果,甚至具有“此時無聲勝有聲”的藝術魅力。
3.客體語中的文化差異
客體語言指人工用品,包括化妝品、修飾物、服裝、衣飾、家具等。這些物品具備雙重功能:實用性與交際性。以交際角度來看,這些用品都可以傳遞非語言信息,都可以展示使用者的文化特性和個人特征。東西方文化對嗅覺信息的感受也不一樣。中國人適應人身體的自然氣味,中國人很少習慣使用香水;而在西方國家,人們對這種人體的自然氣味是很難接受的。因而無論男女都注重對身體氣味的掩飾,都習慣每天使用香水。在跨文化交際中,我們需要注意正確對待來自不同文化背景的人的身體氣味,即身體氣味的文化差異,不能從本民族的喜好出發去厭惡、反感外族文化的生活習慣。
4.環境語中的文化差異
環境語也是非語言交際的一種重要形式。從非語言交際的角度來看,環境指的是文化本身所造成的生理和心理環境。環境語包括時間、空間、顏色、信號等。這些環境因素都可提供交際信息,所以環境語也能展示文化特性。
Hall在其《無聲的語言》中對不同文化對于空間、領地、近體距離等的不同認識作了詳盡研究。他認為,人的空間觀念是后天習得的,因此人們的領地要求和空間關系在每種文化中都有其特定的規則與程序。文化不同,人們對空間的需求和與空間有關的交際規則也不同。在中國,人們比較能夠容忍擁擠;而在英美國家,一旦公共場合出現擁擠,人們會馬上盡量回避,因為他無法適應過近的近體距離與體觸。西方人的領地觀念明顯強于東方人,如果他們認為自己無形的領域被侵犯,就會馬上采取各種反應進行維護。領地觀念最突出的心理反應是對待隱私的不同態度。英美文化中的人十分重視保護自己的隱私,這也是他們與中國人交往時感受到的最大的文化沖突之一。東西方文化對待時間的觀念也不盡相同。一般來講,西方人具有更強的時間觀念性,他們非常注重守時,并十分珍惜時間。
論文摘要:跨文化交際中,非語言交際起著舉足輕重的作用,占整個交際過程的70%。非語言交際是語言行為以外的所有交際行為.它對語言交際具有輔助作用;此外,了解非語言交際在跨文化上的差異也能提高跨文化非語言交際能力。
在對跨文化交際過程的研究中,人們往往只側重于語言的內容,而忽視了交際過程中的非語言行為。其實,意義不僅通過話語和語言,也通過非語言交際體系來傳遞。這些非語言交 際體系包括人的身體語言、目光接觸、體距、服飾、觸摸和身體氣味等,它們在人們面對面交際中伴隨著語言為來幫助傳遞信息,他們在成功交際中的重要性已引起眾多學者的關注。誡如 David Abercrombie所說:“我們用發音器 官說話,但我們整個身體交談”。薩莫瓦認為:“絕大多數交際研究專家認為,在面對砥交際中,信息的社交內容只有35%左右是語言行為,其它都是通過非語言行為傳遞的”。人們的行為構成了非語言交流的各個部分。由此可見,交際能力是由語言交際能力和非語言交際能力兩部分組成,兩者相輔相成共同完成交際過程。
1.非語言交際的范圍
跨文化交際中的非語言交流大致包括身勢(bodylanguage)、時間與空間安排(spatial and temporal arrangements)等方面。身勢語又包括目視表情(faeial expression)、姿態(posture)、手勢(gesture)、眼神(oculesics)、接觸(contact) 等。
1.1身體行為
身體行為莊溝通 中有著舉足輕重 的作用,同樣 的動作、手勢、表情、眼神在不同的文化背景下會有完全不 同的理解。以下是幾種分類:
1.1.1目光
與面部表情:在人際交往中。面部表情能真實地反映著人們的思想、情感及其心理活動與變化。表情包括臉色的變化、肌肉的收展以及眉、鼻、嘴等動作其所傳達的信息要比語言來得巧妙、豐富,而且復雜得多不同國家、不同民族、不同文化習俗對眼神的運用也有差異。英美人交談時,雙方正視對方,在他們看來,這是正直 與誠實的標志 。英美人 有句格言 :Never trust a person who can’t look youi e eyes.( 要相信不敢直視你 的人)與他人交談或向他人打招呼時,應目視對方.如果不看著對 方,會被認為是羞怯 、缺乏信心或不尊重他人。目光注視對方,應自然、穩重、柔和,不能死盯住對方某部位,或不停地在列療身上上下打量,這是對人很不禮貌的行為。如,在美國,一般情況下。男士是不能盯著女士看的;日本人對話時,目光要落在對方的頸部.四目相視是失禮的;阿拉伯民族認為,不論與誰說話,都應看著對方、中國人在交談時,雙方不一定要不時地正視對方,甚至有的人還有意避免不斷的目光接觸,以示謙恭,服從或尊敬 。
1.1.2體態語
體態語指傳遞交際信息的表情和動作。英語中有 bodylanguagebodv movelllen!s,漢語有體態語、身體語言等。體態語和有聲語言一樣也是文化的載體,在跨文化交際中會因文化差異而引起誤解。表達意義相同的體態語因中英文化的差異而有所差別。例如,在中國和其他很多國家,總是“搖頭不算點頭算”,但在尼泊爾,保加利亞 和希臘等國卻恰恰相反.璉“點頭不算搖頭算”。印度人則以搖頭或歪頭表“同意接受”。英語國家的“OK”手勢已為中國人所熟悉,但文化不同,其意思也大相徑庭在美國及歐洲廣泛使用于各種場合,表示“好”或“是”,但一位西方商人和日本商人談判結束之后,在簽訂合同時向對方作了OK手勢后.卻發現日本商人的態度突然變了。在西方人看來,OK表示“很高興我們談成了這筆交易”,但日本人卻理解為“他在向我們提出要錢的暗”;因為在 日本,OK手勢就像硬幣形狀一樣,表示“錢”的意思。法國人理解 OK手勢為“零”或“不值錢”,在德國和巴西等國,這一手勢是非常粗魯的,甚至是侮 辱性的。在跨文化交際中,同一動作在不同文化中具有不同的含義,有時甚至是截然相反或對的。例如:中國人在對人 講話 時,為了防止唾沫外濺或 口臭,用 手捂住嘴,英語國家的人就誤以為他們在說謊話。中國人認為女子拿杯子時小指彎曲很優雅,英語 國家的人則認為這有點故作優雅,是表示我不想弄手、不能亂摸東西 的意思。有些體態語則是英語文化中所獨有的。如英語國家的人用不斷轉動手上戒指的動作,表示情緒緊張或不安。英、美、加等國家的人是面對開過來的汽車,右手握拳,拇指翹起向右肩后晃動。這些行為在漢語中是沒有的。所以在英語學習和跨文化交際中應明確各種非語言行為的確切涵義,有利于順利達到跨文化交際的目的。
身體行為還包括交談者之間的距離。在美國和大多數北歐國家。人們相互之間交談的距離是 18—36英寸。而親密朋友 之間交談 的距離是 6~18英 寸,拉丁美洲人之 間交談 的平均距離則是 6—18英寸, 這個距離對非拉 丁美洲血統的美 國人來說是關系密切的表 現,因此美國人認為拉丁人熱情沖動,傲慢專橫,辦事性急:而拉丁人則認為美國人冷漠無情,漠不關心,性格孤僻。事實上,在拉丁美洲人看來,觸摸是一種“談話”的方式,見面時拉丁人觸摸表示問候“喂”或作為一種請求的方式,如“我能和你談~談嗎?”。在拉美國家里,婦女見面要相互觸摸 、親吻和熱烈擁抱,男子也是如此,然而非拉美 的男性和女性幾乎從來不像拉丁人那樣相互觸摸,初次見面時,只是相互點一點頭或輕輕握一下手。由于文化差異,非語言行為表達不盡相同,同一個動作或行為會被不同文化背景的人理解為不同的信號和不同的信息。在跨文化交際中,由非語言行為引起的誤解屢見不鮮,這種誤解甚至會造成溝通受阻,談判失敗,合作受挫。由此可見,對對方文化有所了解是必不可少的,身體語言在跨文化交際中的作用也可見一斑。
1.2時間、空間安排
英美人把時間看作一種可以人為地進行切分或組合的具有實體性(tangibility)的東西。英美人習慣于一個單位時間內只做一件事,因此特講究計劃的周密性。社交活動中,提前預約被視為必要的禮貌行為。與英美人打交道.守時至關重要一例如你在美國念書,不按時交付作業,教授可能因此降低你的作業分數,甚至拒絕批改你的作業。與外商打交道,能否遵守期限,更為重要,因為它關系到團體或個人的信譽與利益.有時還牽涉到法律責任。時間、空間安排就是社交規范的無聲的語言,如在中國文化中,主為“上”,為“先”,為 “正”,副為 “下”,為“后”,為“偏”,主要人物通常走在人群 的前面,坐在最前排居中,宣布開會后第一個發表講話,其他人依職務或重要性依次向后排。但中國的座次安排有時與國際慣例不相符,如中國文化中.普遍認為“左為上:’。“右為下”,男左女右就是歷史傳統中男尊女卑的遺風,但通常的國際慣例卻是“以右為上”,其他還有“居中為上”,“前排為上”,“面門為上”等,因此在談判廳,通常使用橫桌,客人面門為上,主人背門為下,首席談判手居中,如有翻譯,翻譯居主談右側以示尊重,其他人依重要性依次向兩邊排列。用汽車接送客人也是交往中極常見的活動,汽車中座次的安排同樣體現著對客人的體貼關心和尊重。以雙排五座小車為例,通常副駕駛座因其遇到事故時危險系數相對較高通常屬于保鏢或秘書,而客人通常坐在最安全的后排司機對角線位置。如果是私家車.主人親自接送的話.副駕駛位不能空著,因為這是對主人的不敬.把他 當司機看待。
2.非語言交際與跨文化交際
非語言交際系統和語言交際系統,都是一定社會文化的產物。不同文化中的非語言交際系統也不一致。在跨文化交際中,首先要清楚地認識到非語言交際與文化之間的關系 。文化和絕大多數非語言交際行為都是代代相傳和后天習得的,都是長期歷史和文化積淀而成的某一社會共同的習慣。每一種文化都有自己獨特的非語言行為。在跨文化交際中.值得注意的是,非語言行為的差異比語言行為的差異所引起的文化沖突還要嚴重,因為非語言行為一般是情感、情緒和態度的表露。然而,許多人以為,在跨文化交際中,要掌握的交際工具只是語言.他們比較注意語言交際行為的正確性、合適性和可接受性,卻易忽視非語言交際行為和手段的文化差異及其影響,結果在跨文化交際中文化誤解和文化沖突頻頻發生。其實,在跨文化交際中,非語言交際行為比語言交際行為所起的交際作用更大,在語言交際發生障礙時其代替、維持甚至挽救交際的作用則更不可低估。因此,學習者在把英語當作外語或第二語言學習過程中要同時關注語言和非語言交際體系,因為在面對面的 口語交際中,它們是同時發生的。但是學習非語言交際體系并不容易,因為非語言交際所體現的文化是如此之多,文化學習的障礙很多情況下是非語言的而不是語言的。
總之,非語言行為與文化有著非常密切 的關系,蘊含著豐富的文化內涵,體現了人們的價值取向和行為準則。因此,在跨文化交流中,不僅要求語言得體,而且要求非語言行為的得體,以達到正常的交目的,而“入國問禁,入鄉隨俗,入門問諱”則是跨文化交流的基原則。
參考文獻
非語言交際的定義
中外學者給“非語言交際”下了不少的定義,有的非常簡單,如“非語言交際是不通過言辭傳遞的信息”或“非語言交際是不使用語詞的交際”。有一些學者似乎認為非語言交際即身體語言(Body Language),如英國的Michael Argyle;美國學者Alastair Pennycook 則認為非語言交際(NVC)=副語言(Paralanguage)+身勢學(Kinesics)+近體學(Proxemics)+超聲音特征(Paraverbal Features)。有的學者下的定義則又很具體,如“非語言交際是不用言詞表達的,為社會所共知的人的屬性或行動。這些屬性和行動由發出者有目的地發出或被看成是有目的的發出,由接收者有意識地接收并有可能進行反饋”。或“非語言交際指的是在一定交際環境中語言因素以外的,對輸出者或接收者含有信息價值的那些因素。這些因素既可人為地生成,也可由環境造就。”
非語言交際與文化之間的關系
“人類交際所使用的非語言動作既有生物性特征,又有社會性(或文化性)特征。人類也像其他動物一樣,受外界條件刺激時,其生理和心理都會引起本能的反映,通過表情、動作和姿態等非語言行為表現出來。這就是人類非語言動作的生物性特征。但是,人類的非語言動作,不只留在生物性特征上,在人類長期交往和實踐中,其非語言動作慢慢被‘解讀’形成了一套有意義的符號體系。這種符號體系,一經出現,就打上了社會文化的烙印。這是因為‘人是社會的動物’。人的行為舉止必然要受社會行為規范的約束,而社會行為規范往往是一脈相承的,具有傳統文化的特征。”非語言交際與文化密不可分,與文化一樣,除少數人類所固有的出自本能的表情和動作外,大多數非語言行為都是后天習得的,是長期歷史積淀而成的某種社會共同習慣。然而,文化并不總是能決定由我們身體動作所傳達出的信息。動作的前后聯系、性格以及相互間的關系都影響著傳出的信息。在任何一個社會里,沒有兩個人有完全相同的非語言的運用姿態和神情。盡管如此,像書面語和口頭語那樣非語言的交流根本不能從文化、亞文化里分隔開。不管我們是否強調它們之間的不同點或相似點,非語言的交流都受到文化的約束和制約。一種文化與另一種文化之間,整套的非語言交流方式是很不相同的。跨文化研究表明,非語言在不同的民族文化中既有共同性,又有差異性。非語言的共同性是指同一人體動作在甲乙兩種文化中有相同的意義。如籃球、排球等裁判員的手勢和投降的手勢世界通用。
文化對非語言交際的影響
大多數非語言行為都只是在它所屬文化之內加以解釋。非語言交際行為的文化差異主要表現在三個方面:第一,不同文化群落都有其特定的非語言行為模式,一種意義在不同文化中可能用不同的非語言行為表示,一種非語言行為在特定的文化中有其特定的意義。第二,什么情況下該用或不該用非語言行為,各種文化都有其展示規則。展示規則告訴我們交談時雙方應該距離多遠;什么時候將目光移走;什么時候皺眉,什么時候微笑;應該大聲交談,同時伴隨多種手勢,還是應該嫻靜地交談,交談的速度應該怎樣等等。另外,展示規則還表明可接受的行為表述的程度。第三,一種非語言行為可有三種解釋:隨意的、特質的和共享的。隨意解釋指某種語言行為沒有特定的意義,特質解釋指某種非語言行為對某些個人有特定的意義,共享意義指某種非語言行為對某些人有共同的意義。然而,文化之間對非語言行為的三種意義的理解也不相同,一種文化認為是隨意的非語言行為可能在另一種文化中有共享意義。這表現了不同文化對非語言行為的不同理解。
跨文化交際沖突的克服策略
如何才能有效地避免非語言交際的文化沖突呢?以下幾點克服策略可供參考。
第一,交際者應對支配自己非語言行為的文化規則有充分的認識。因為交際者只有充分了解并學會遵循支配自己行為的文化規則,才能去了解并在交際中適應他種非語言行為的文化規則。
第二,正確解釋別種文化的非語言行為。這是建立在多種文化的非語言行為的普遍特點基礎上的。不同文化的非語言行為有著普遍性或共性的特點。譬如人類表達情緒的行為方式大致相同,使得某些行為(如,微笑、哭泣、皺眉等)具有普遍相似的表意功能。然而非語言交際更大程度上具有特殊性和文化制約性。非語言行為往往能夠直接反映出文化在各個層面上的特點。只有養成有意識地觀察并正確解釋制約非語言交際的文化規則的習慣,交際者才能夠適應具體的文化、社會、場合、情景中的各種行為。
第三,交際者在對自己的文化或別種文化的非語言行為進行判斷和推論時,應該避免過度概括的錯誤。先要進行細致的觀察,然后作出試探性的解釋,最后是全面和充分的概括。另外,交際者應該始終認識到,由于概括性的推論中總存在著特殊和例外的事件,因而,無論如何全面的概括,也總會存在著局限性。
第四,交際過程中,要學會調節對非語言行為差異的情感反應。在跨文化交際中,人們往往會對不同的氣味,身勢行為及體距行為等產生心理上的反應,這是正常的現象。交際者應更多地了解有關知識,做好情感反應,并在類似情況發生時,盡量控制自己的情緒,這是使交際達到有效的關鍵所在。
第五,通過多種途徑,努力從根本上提高觀察、評價和恰當有效地實施非語言行為的能力。這些途徑主要包括:一是生活中通過讀書、閱報、看電影等加深對本國尤其是外國文化的學習和了解;二是參加涉外活動,多與外國人接觸,在實踐中提高對非語言行為的敏感性等。
結論