本站小編為你精心準(zhǔn)備了透過文化差異提升高職翻譯題型策略參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
摘要:高等學(xué)校英語能力A、B級考試是教育部批準(zhǔn)的,針對高職院校學(xué)生實(shí)施的一種全國性的考試。A級是標(biāo)準(zhǔn)要求,B級是過渡要求。該考試把對知識點(diǎn)的掌握和語言能力的測試融入到A、B級試卷中,以測試學(xué)生實(shí)際應(yīng)用能力為目標(biāo),從而引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)運(yùn)用所學(xué)的英語知識,去獲得更多與自身專業(yè)相關(guān)的知識和技能。本文試圖從文化差異角度入手,在分析英語A、B級考試特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,提出提高高職高專A、B級翻譯題型策略。
關(guān)鍵詞:AB級考試;英語教學(xué);翻譯;文化角度
高職高專教育培養(yǎng)應(yīng)用性專門人才的院校。高職英語課程設(shè)置原則是實(shí)用為主,夠用為度。課程要求經(jīng)過180~220學(xué)時(shí)的教學(xué)使學(xué)生能夠掌握一定的英語基礎(chǔ)知識和技能,具有一定的聽、說、讀、寫、譯的能力。高等學(xué)校英語能力A、B級考試是教育部批準(zhǔn)的,針對高職高專院校學(xué)生實(shí)施的一種全國性的考試。該考試把對知識點(diǎn)的掌握和語言能力的測試融入到A、B級試卷中,以測試學(xué)生實(shí)際應(yīng)用能力為目標(biāo),從而引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)運(yùn)用所學(xué)的英語知識,去獲得更多與自身專業(yè)相關(guān)的知識和技能。因此任教于高職院校的英語教師除了要做到教授英語基礎(chǔ)知識與培養(yǎng)學(xué)生語言應(yīng)用能力之外,還要注重引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行翻譯實(shí)踐,在翻譯實(shí)踐中提高學(xué)生的語言修養(yǎng)。
1現(xiàn)狀分析
2017年9月筆者對石家莊醫(yī)學(xué)高等專科學(xué)校2017級中醫(yī)系2個(gè)班進(jìn)行了英語應(yīng)用能力A級考試摸底測試,測試人數(shù)為205人,及格人數(shù)是146人,及格率為71%,但是單就翻譯題型而言及格率僅為46.8%(95人),從數(shù)據(jù)中不難看出,這未能滿足A、B級考試對翻譯能力要求,,我們教師在英語教學(xué)中需要思考和研究怎樣提高高職學(xué)生英語翻譯能力問題。通過對翻譯部分的分析,反映以下問題。
1.1在高職院校沒有足夠地重視英語翻譯教學(xué)
從課程設(shè)置來看,減少英語課時(shí),減短學(xué)習(xí)周期。以我石家莊醫(yī)學(xué)高等專科學(xué)校為例,所有的專業(yè)英語課程自2016年由156課時(shí)降至96課時(shí),由3學(xué)期降至了2學(xué)期,這遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于大綱規(guī)定的學(xué)時(shí)數(shù)(每周4學(xué)時(shí),開設(shè)4~5學(xué)期),這就使得任課教師不可能兼顧學(xué)生聽、說、讀、寫、譯各項(xiàng)能力的培養(yǎng)。
1.2高職學(xué)生掌握的詞匯量不足
要想翻譯出一篇地道的文章,必須掌握豐富的詞匯,并且做到靈活應(yīng)用。以A級考試為例,為了實(shí)現(xiàn)該考試通過,學(xué)生需要認(rèn)知3400個(gè)英語單詞以及由這些詞構(gòu)成的常用詞組,對其中2000個(gè)左右的單詞能正確拼寫,還要認(rèn)知400個(gè)專業(yè)英語詞匯。
1.3高職學(xué)生對中英文化差異了解不足
語言是文化的一種特殊的載體,而翻譯在語言中,有著不可忽視的角色。能更清晰的反映著語言體系中的歷史概念和文化概念,傳遞著文化。在中英文化存在巨大差異背景下,想要翻譯出地道的文章,往往會(huì)遇到各種意想不到的困難。而現(xiàn)實(shí)情況更為復(fù)雜,教師資源分配不均勻,課程設(shè)置的課時(shí)逐漸減少,使得教師很難在追求完成教學(xué)任務(wù)的同時(shí),還能完美地?cái)U(kuò)展文化知識給學(xué)生。
2.1有助于學(xué)生了解國外文化
每個(gè)國家的歷史背景、文化背景、人文背景等方面有著種種不同,這種不同在風(fēng)俗習(xí)慣,言行舉止都有不同程度的體現(xiàn),而英語翻譯必須在尊重這種不同的基礎(chǔ)上才能翻譯出符合英語國家文化特點(diǎn),又體現(xiàn)中華民族特有文化的素質(zhì)。因此,在高職高專英語教學(xué)中,學(xué)生了解了國外文化后,尊重文化差異,進(jìn)行跨文化語境教學(xué),才能提高學(xué)生翻譯的能力。
2.2有助于學(xué)生端正對待英語國家文化的態(tài)度
每個(gè)國家的文化背景不一樣,且各有優(yōu)劣勢,培養(yǎng)學(xué)生用客觀的態(tài)度對待英語國家文化,并能夠尊重各國文化之間的文化差異。在進(jìn)行中英翻譯時(shí),能做到取其精華去其糟粕,豐富學(xué)生個(gè)人的文化修養(yǎng),并能提高其翻譯能力。3高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試(A、B級)考試中的翻譯方法解析近年來,高等學(xué)校英語應(yīng)用能力考試(A、B級)考試題型不斷改革,以期與時(shí)俱進(jìn),完成測試學(xué)生實(shí)際應(yīng)用能力為目標(biāo)。A、B級考試翻譯題部分由兩部分組成,考察詞匯掌握、句型分析、翻譯理論理解、文化了解程度等方面的知識。要求學(xué)生在翻譯過程中,能夠理解原文大意,并確切地道地翻譯段落,最終得到高分,要做到增補(bǔ)與省略,正譯與反譯、中英思維差異、分譯法等原則。增補(bǔ)與省略,又名增減詞義法,是翻譯時(shí)經(jīng)常使用的翻譯技巧。據(jù)可以看到,實(shí)驗(yàn)班訓(xùn)練后的平均閱讀速度達(dá)到了1000字/min,理解記憶率達(dá)到了63.9%,總體完成了目標(biāo)。學(xué)生從剛開始讀完一篇文章只能記住18%的內(nèi)容,經(jīng)過訓(xùn)練后可以記住63%的內(nèi)容,而且是在速度更快的前提下,理解記憶率并沒有下降。這對于小學(xué)四、五年級的學(xué)生來說,無疑是令人驚嘆的變化,但也正因?yàn)槭切W(xué)四、五年級的學(xué)生,具備著先天的年齡優(yōu)勢,相比成人,正是培養(yǎng)閱讀能力的時(shí)候,經(jīng)過科學(xué)的方法指導(dǎo),學(xué)生的閱讀能力逐步提升,產(chǎn)生了從量變到質(zhì)變的巨大飛躍,當(dāng)然,在短期內(nèi)產(chǎn)生的巨大變化并不能意味著以后會(huì)怎樣,但只要保持練習(xí),養(yǎng)成視覺閱讀的良好閱讀習(xí)慣,閱讀效率會(huì)繼續(xù)保持或者有更大的提升。在視覺閱讀訓(xùn)練過程中,學(xué)生的閱讀速度在持續(xù)提高,理解記憶率也在穩(wěn)定增長。
3結(jié)語
經(jīng)過科學(xué)的視覺閱讀方法的指導(dǎo),學(xué)生的閱讀能力逐步提升,產(chǎn)生了從量變到質(zhì)變的巨大飛躍,實(shí)驗(yàn)班級的閱讀速度與理解記憶率都有很大程度的提升。對于小學(xué)四、五年級的學(xué)生來說,學(xué)生們已經(jīng)掌握了指讀和精讀的閱讀方法,在此基礎(chǔ)上,開設(shè)“高效閱讀”方法性的課程,可以提高學(xué)生的閱讀速度和理解記憶率。視覺閱讀訓(xùn)練課程靈活多樣的訓(xùn)練模式,輕松快樂的學(xué)習(xí)氛圍,讓學(xué)生在改變閱讀方式的同時(shí),愿意讀書、愿意記憶,并取得了良好的教學(xué)效果。視覺閱讀對提高學(xué)生閱讀能力興趣主要表現(xiàn)為:第一,讓學(xué)生了解視覺閱讀的意義,養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣,幫助他們樹立正確的閱讀觀;第二,視覺閱讀訓(xùn)練中采用的都是故事性強(qiáng)、趣味性濃的文章,向?qū)W生推薦這樣有趣的讀物,能夠激發(fā)他們閱讀的欲望;第三,開展豐富多彩的訓(xùn)練模式,能夠保持學(xué)生閱讀的興趣;第四,提供閱讀交流的平臺,每堂視覺閱讀訓(xùn)練課都會(huì)進(jìn)行成績反饋,讓學(xué)生在閱讀中產(chǎn)生成就感。
參考文獻(xiàn)
[1]中華人民共和國教育部.義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)(2011年版)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2011:5-10.
[2]黃夢迪.高效閱讀對五年級學(xué)生閱讀能力提升的實(shí)踐研究[D].銀川:寧夏大學(xué),2014.
[3]張紅嬌.小學(xué)四年級視覺閱讀訓(xùn)練系統(tǒng)的設(shè)計(jì)及應(yīng)用研究[D].銀川:寧夏大學(xué),2016.
[4](英)東尼•博贊,著.快速閱讀[M].卜煜婷,譯.北京:化學(xué)工業(yè)出版社,2015.
[5](德)法迪昂,著.腦的閱讀[M].周加仙,譯.北京:中信出版社,2011.
[6](美)皮得•孔普(PeterKump).如何高效閱讀[M].北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2017.
作者:李敏 馬麗 單位:石家莊醫(yī)學(xué)高等專科學(xué)校