美章網 資料文庫 從漢語借詞淺議語言與文化的關系范文

從漢語借詞淺議語言與文化的關系范文

本站小編為你精心準備了從漢語借詞淺議語言與文化的關系參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

從漢語借詞淺議語言與文化的關系

[摘要]

漢語借詞為出發點,運用文化語言學中語言接觸與文化接觸相關理論,從歷時的角度搜集并分析五個重要歷史時期(西漢時期、隋唐時期、宋元明清時期、近代中國、改革開放)的借詞,并在此基礎上分析語言與文化的關系

[關鍵詞]

漢語借詞;語言;文化

一、引言

“語言是一種特殊的社會現象,是人類最重要的交際工具和思維工具,是音義結合的符號系統。”[1]“文化是人類在社會歷史發展過程中創造的物質財富和精神財富的總和,特指精神財富,如文學、藝術、教育、科學等。”[2]語言是構成文化最重要的有機組成部分,也是文化的最有效記錄者、傳播者和里程碑,但在遇到和外來文化接觸時,它也可以吸收新的成分和舊有的糅合在一塊。所謂“借詞”,也就是“外來詞”,即一種語言從別的語言借來的詞匯。在漢語中,一般說來,外來詞是指在詞義源自外族語中某詞的前提下,語音形式上全部借用對應的該外族語詞、并在不同程度上漢語化了的漢語詞;嚴格地說,還應具備在漢語中使用較長時間的條件,才能作為真正意義上的外來詞。借詞可以表現為兩種文化接觸后在語言上發生的影響;反過來說,從語言的糅合也可以窺察文化的交流。[3]本文即以漢語借詞為例,運用文化語言學理論,分析漢語借詞產生的原因,在漢語借詞所蘊含的文化內涵進行分析研究的基礎上觀察語言與文化的互動。

二、漢語借詞出現的原因:

語言接觸和文化接觸薩丕爾說:“語言,像文化一樣,很少是自給自足的。交際的需要使說一種語言的人和說臨近語言的或文化上占優勢的語言的人發生直接或間接接觸。交際可以是友好的或敵對的。可以在平凡的事務和交易關系的平面上進行,也可以是精神價值———藝術、科學、宗教———的借貸或交換。很難指出一種完全孤立的語言或方言,尤其是在原始人中間。鄰居的人互相接觸,不論程度怎樣,性質怎樣,一般都足以引起某種語言上的交互影響。”[4]賀群在《社會語言學綱要中》指出:“語言接觸就是指使用不同語言的人,在長期交往過程中引起的語言間的影響和接納。”[5]民族之間的貿易往來、文化交流、移民雜居、戰爭征服等各種形態的接觸,都會引起語言的接觸。語言的接觸有不同的類型,其中最常見的是詞的借用。只要社會之間有接觸,就會有詞語的借用。漢語借詞作為語言接觸的一種產物,在漢語中引起的語言變化與文化變遷往往具有時間和空間上的一致性。

三、從漢語借詞看文化對語言的影響

漢語在長期的歷史發展中,一直受到外來文化的影響和推動。從漢語借詞的來源,我們把漢語借詞的發展大致分為五個階段,分析不同時期文化交流對漢語的影響。

(一)西漢時期

西漢時期,張騫兩次出使西域后,出現了溝通漢與西域的“絲綢之路”,它把西漢同中亞許多國家聯系起來,促進了它們之間的政治,經濟和軍事、文化的交流。由于中國歷代封建中央政府都稱邊疆少數民族為“夷”,所以張騫出使西域促進了漢夷之間的第一次文化交融。之后,漢朝與匈奴及西域各國聯系日益加強,貿易日益頻繁,漢語中出現了不少來自匈奴及西域的借詞。例如:來自匈奴語的詞語:胡人、胡服、胡椒、胡琴、胡蘿卜;單于(善于)、閼氏(煙支)等等。來自西域的各物:駱駝、葡萄、苜蓿、石榴、琵琶等等。

(二)隋唐時期

早在西漢末年,佛教的《浮屠經》傳入我國,之后不斷有佛經傳入。唐代中期,佛教經過南北朝的繁榮和初唐時期的低落,又獲得一個良好的發展機會。隨著佛教在社會上的影響日益提高,在翻譯佛經的過程中,引入并創造了許多新的詞語。例如:音譯詞(根據梵文從語音上音譯過來的詞):佛(Bud-dha),菩薩(bodhisattva),羅漢(arhat),三昧(samadhi),劫(kalpa)等等。利用漢語原有詞語(賦予新的含義):境界、智慧、覺悟等等。成語(衍生自佛教經典):一塵不染、井中撈月、一絲不掛、頑石點頭、三生有幸、心花怒放等等。佛教文化在漢語詞匯上的影響極其深刻,主要表現在兩方面:一是這些詞語充實了漢語的詞匯家族,有些已經進入漢語基本詞匯的系統,甚至成為構詞能力很強的詞根,比如“佛”;另一方面,在佛經翻譯中吸收外來詞創造的多種造詞方式(音譯、半音譯半意譯),豐富了漢語詞匯的構造方式;而大量通俗化佛教成語的產生,豐富了漢語的表現力[7]。

(三)宋元明清時期

宋代,蒙古族就已經與漢族發生過接觸,乃至元朝建立,漢語與蒙語有了更為廣泛而密切的接觸,漢語此時出現向蒙語借詞的高峰。例如:蒙語來源:站、喳、歹、衚衕、褡褳、蘑菇。[8]清軍入關以后,建立了清王朝,漢語中滿語借詞逐漸多了起來,比如:滿語來源:岳伯、烏他、塔拉烏叉、哈爾濱、齊齊哈爾、吉林、嘎拉哈、薩琪瑪、搡、瘆等等。[9]漢語中的蒙語、滿語借詞在數量上無法與佛教借詞相比,對于漢語來說,蒙語、滿語都是小民族的語言,不可能像佛教那樣深入中國人生活的各個角落,為廣大漢族人民接受,但是隨著民族往來日益密切,這些從少數民族語言中借的詞,也逐漸融入漢語,豐富了漢語詞匯。

(四)近代中國

中國近代文化的發生發展是被動的,是在資本主義還沒有發展的情況下,由外力催化促成的,是在文化主體面臨著生存危機的巨大壓力下,被迫進行選擇的結果。它是在西方文化的沖擊下引起了變化,是在西方文化和中國傳統文化矛盾沖突的過程中,互相會通融合,形成了資產階級新文化。這一時期,隨著“西學東漸”、翻譯活動、“”的開展,涌現了大批外來詞。例如:英語:德先生、賽先生、民主與科學、羅曼蒂克(浪漫)、梵婀玲(小提琴)、加非(咖啡)等等。俄語:布爾什維克、蘇維埃等。法語:蒙太奇等。德語:納粹等。日語借形詞:士官、干部、警察、文明、肯定、經濟、絕對、抽象、概況等等。中國文化在這一接觸碰撞過程中獲得了新的發展動力,漢語面貌發生了重大變化。

(五)改革開放以來

改革開放以來,隨著經濟全球化的發展、科技水平的提高與進步、中外交流越來越密切,漢語借詞呈大規模增長趨勢,幾乎涉及到了社會生活的各個領域。例如:日常生活領域:牛仔褲、迷你裙、T恤、麥當勞、可口可樂、“BB機”、的士、迪斯科、KTV、卡拉OK、4D影院等等。教學科研領域:信息爆炸、信息技術、信息高速公路、人工智能、E-mail、辦公自動化、GRE考試(GraduateRecordEx-amination,指美國的一種研究生資格考試)、X光、PH值等等。經濟管理領域:合資企業、產業政策、企業集團、資產評估、生態農業、市場疲軟、風險投資、風險報酬、最惠國待遇、國民待遇、普惠制、人力資源、可持續發展、WTO、GDP等等。(注:以上部分詞語選自:廉潔、周日安,《改革開放以來漢語借詞的社會語言學透視》,《佛山科學技術學院學報(社會科學版)》,1998年3月)改革開放以來的漢語借詞,盡管大都是通過音譯、半音譯半意譯或意譯的方式借用到漢語中來的,但“中西文并舉”(“GRE考試”)和直接使用原詞縮略形式(KTV、CD、VCD)的借詞方式已經悄然出現。總而言之,通過借詞發展的五個發展階段,我們可以清楚地看到:隨著社會的發展,人們對借詞使用程度的增加,有些詞語人們已經認不出它們是借詞;有些借詞使用頻率較高,已進入漢語基本詞匯行列。借詞還促進了民族語言的創新與發展,填補了漢語中反映外國文化的詞匯空白,增強了修辭效果,提高了語言的表達功能。

四、從漢語借詞看語言對文化的影響

薩丕爾指出:“語言背后是有東西的,而且語言不能脫離文化而存在”,民族語言本身就是民族文化的一種基本形式,文化之間的差異,文化發展的軌跡不可避免地會在語言中留下痕跡,語言也時時刻刻忠實地折射著文化內涵。柏默也說:“語言的歷史和文化的歷史是相輔而行的,它們可以互相協助和啟發。”[3]格里木則直截了當地說:“我們的語言也是我們的歷史”,而作為語言要素之一的詞匯與人類社會的文化也密切相關,“語言的詞匯多多少少忠實地反映出它所服務的文化”。[3]語言和文化密不可分,文化的交流會帶來語言的借用,借詞的引進也會引起不同文化的接觸和碰撞,可以說借詞是不同文化交流的活化石。

(一)漢語借詞是外來文化的載體

借詞是從外來文化和現象中借用的詞語,它反映了異域的物質文化、精神文化、科技文化、景觀文化,透過漢語借詞,我們能夠領略異域的各種文化。

1.反映日常生活的借詞,體現了異域豐富多彩的物質文化。例如:“勞力士、伏特加、星巴克、迪斯科、桑拿浴”等。

2.反映宗教信仰的借詞,渲染了異域神奇詭秘的精神文化。例如:“菩薩、阿彌陀佛、來世、轉生、耶穌、諾亞”等。

3.反映科學技術的借詞,宣揚了異域高速發展的科技文化。例如:“人工智能、信息技術、模式識別、數據處理”等。

4.反映自然風光及建筑物的借詞,展示了異域獨具特色的景觀文化。例如:“藍色多瑙河、比薩斜塔、埃菲爾鐵塔”等。漢語借詞記載的外來文化幾乎涉及了社會生活的各個方面,從內容到形式的改造都折射出漢民族獨特的文化心理。

(二)漢語借詞體現了求簡、求新、求異的社會文化心理

隨著經濟的飛速發展,科技的不斷進步,要求我們不論做任何事,都要講究效率。在這個信息爆炸的時代,對語言來說,簡潔、明了、準確地表達信息,以達到快速溝通與交流的目的,顯得尤為重要。漢語借詞中出現的以下幾種形式,充分反映了在語言表達交流過程中的求簡、求新、求異原則。

1.音譯詞。例如:粉絲(fans),這是一個正在流行的音譯英語借詞,它是“fans”的戲謔音譯,意思是崇拜或崇拜者。show音譯為“秀”,又組成新詞“作秀、脫口秀、寶寶秀、服裝秀”等。這也是漢語活用的一個表現。

2.字母縮略詞。例如:CD、CPU、GDP、VCD等等。

3.音譯兼意譯詞。例如:因特網(Internet),隨著計算機技術的飛速發展和網絡的普及廣為人知。“因特”對應于“inter-”,“網”對應于“net”。“保齡球”(bowling),bowling是國外的一個運動項目,因為“保齡”對應于“bowling”,詞尾加上“球”,表明是一項球類運動。漢語借詞中音譯詞、字母詞、音譯兼意譯詞等的大量出現,是現代社會要求經濟、省力、便捷、高效的產物,體現了語言選用上的一種求簡的原則

五、結語

漢語借詞是語言接觸和文化接觸的產物,在不同的發展階段,由于經濟、文化的交流與發展,漢語中出現大量的借詞,豐富了漢語詞匯。同時,漢語借詞促進了文化交流的發展。通過借詞,我們可以了解不同國家、不同民族的各種文化風情;由于傳統漢語文化的影響,漢語在借用和吸收別的語言時,又融進自己的文化特色,使借詞符合漢語的構詞習慣、表達習慣,能夠促進語言之間的文化交流。

【參考文獻】

[1]黃伯榮,廖序東,現代漢語(上)[M].高等教育出版社,2007.

[2]現代漢語詞典[M].商務印書館,2005.

[3]羅常培,語言與文化[M].北京出版社,2011.

[5]賀群,社會語言學綱要[M].民族出版社,2012.

[6]高名凱,劉正埮,漢語外來詞詞典[M].上海辭書出版社,1984.

[7]戴昭明,文化語言學導論[M].語文出版社,2005.

[8]王建莉,從文化看漢語中的蒙語借詞[J].廣播電視大學學報(哲學社會科學版),2000.

[9]許皓光,劉延新.漢語中的滿語借詞概述[J].滿族研究,1996.

作者:盧凡 單位:北方民族大學

主站蜘蛛池模板: 色一情一乱一乱91av| bl文库双性灌尿| 极品丝袜乱系列集合大全目录| 免费人妻精品一区二区三区| 香蕉视频在线观看www| 国产精品永久免费自在线观看| 免费精品99久久国产综合精品| 香蕉成人伊视频在线观看| 国产精品美女www爽爽爽视频| www.尤物.com| 成年人看的毛片| 久久精品视频3| 欧美性生活网址| 亚洲精品无码专区在线播放| 美团外卖猛男男同38分钟| 国产大片51精品免费观看| 337p日本欧洲亚洲大胆艺术| 女人疯狂喷水爽视频| 中文亚洲av片不卡在线观看| 日韩AV无码一区二区三区不卡毛片 | 国产又粗又长又硬免费视频| 视频二区调教中字知名国产| 在线中文字幕一区| linmm视频在线观看| 性生活一级毛片| 中文字幕被公侵犯的漂亮人妻| 日韩亚洲欧美一区二区三区| 亚洲中文字幕无码一久久区| 欧美精品stoya在线| 伊人影院中文字幕| 精品免费人成视频APP| 国产60部真实乱| 香港黄页亚洲一级| 国产成人无码精品一区在线观看 | 久久亚洲AV成人无码| 日韩欧国产精品一区综合无码| 亚洲а∨天堂久久精品| 欧美国产日产片| 亚洲国产精品久久网午夜| 污污小视频在线观看| 亚洲综合图片小说区热久久|