本站小編為你精心準備了諾曼時期法語在英語詞匯的影響參考范文,愿這些范文能點燃您思維的火花,激發您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
法語和英語所屬的語言分支各不相同且互不交集,隨著各個地區的統治者對領土的擴張意識不斷增強,對外擴充領地的思想占據了主導地位,諾曼時期的法國對英國發起了殖民統治。由于英語的語種來源于印歐語系中的西部日耳曼語,而法語來源于拉丁語,在諾曼時期的統治過程中,法語出現在英語詞匯中,并對英語的發展過程帶來了相應的影響。
1法語在英語詞匯中出現的原因
在當前出版的英語詞典中,我們可以清楚地看到,多數現代英語詞匯的來源和引申并非出自古日耳曼語,而是通過多種不同的語言匯集而成,在相關的語言中,又以中世紀諾曼時期的法語對英語詞匯發展形成最大的影響。究其原因,主要是在中世紀時期的諾曼底王朝對其的征服和統治,使得當時英國的語言發展受到諾曼底王朝的控制,大量的法語詞匯滲透進來;同時,英國上層社會將應用法語視為獨有的標志和特征,也使得在英國中世紀出現了英法語言的共存和共同發展的社會現象。(蔡軍,2009)早期的詞匯使用和意思都存在一定的局限性,使得諾曼時期的英語詞匯應用的需求和對統一物質不同性質情況下的用意進行對應的概括,為了進行更好的對話交流,大量法語詞匯出現在上層人士的生活中。在英法之間長達百年的戰爭后,法語從英語口語領域中被驅逐出來,但在相關的書面語中仍然與其語言分支并存,且一直影響著英語詞匯的發展和應用。
2諾曼時期法語對英語詞匯的影響
在諾曼時期,法語對英語詞匯的影響是直接且顯著的,半數的英語詞匯在源于拉丁語的體系分支過程的同時,相關的詞匯發展和使用更多的是通過法語進行交流和意思表達,其原因則是在早期英語語言的使用中,大多一個詞匯代表多重意思,為方便對社會日常生活的細節進行對應有效的分辨,大量的法語被引入到英語詞匯中并加以使用,使得相關的法語詞在英語詞匯的發展中,對應地“被”同化。(蔣繼瑞,2015)由于法國詞匯是以征服的方式進入英語詞匯的,這也導致部分法語單詞在最短的時間里披上英語組成特點的外衣,成為了具有英語特征的外來詞匯。如當前英國的日常食物“司康餅”,在現代英語中為Sikangcake,而在對應的法語里則是GâteaudeSikang。為使相關的詞意在對應的情況下,不出現錯誤的使用和理解,通過法語詞應用組成中duboeuf的組成和構建,英語詞匯出現了前綴和后綴,及in、-th的拼寫應用和對應的發音形式。可以說法語的發音和拼寫應用在擴展英語詞匯的過程中,賦予其相關的英語詞匯的發音方式。
可以說中世紀的諾曼征服打開了英格蘭的大門,諾曼底王朝在進入英格蘭的同時,將法語帶入到中世紀的英語詞匯發展中,使之在對應的征服時期中,產生以下影響:第一,大量法語詞的進入,拓展了英語詞匯自身的發展,使其在不同的語言互動方式中對應的“被”同化,并在相關的發展和應用過程中成為了英語詞匯的一部分,逐漸演變成現代英語詞匯。第二,法語詞的進入,也使得單一的英語詞匯衍生出許多新的詞匯,在其結合相關英語和法語的詞匯元素和結構的創新中,對應創造出派生詞和合成詞,也被稱為混合語,如:gentle、gentleman、gentleness、gently等。在英語詞匯的發展中,由不同語言形式構成的詞匯的大量出現和應用,也是法語進入英語詞匯后產生的相應作用和影響。第三,法語的進入也使得英語詞匯出現了對應的同義詞。在早期的統治進程中,英國民眾對法語詞的應用表達和使用環境沒有完全掌握和了解。在表述對應的現象和狀態時,為了使本土民眾對相關的詞意能夠直接了解,相關學者在借助本土詞語常規理解模式中對法語詞意進行對應解析。尤其是在中世紀時期,英國作家喜歡重復的修辭手法,在其作品創作中廣泛運用相似手法的同義詞短語。第四,由于諾曼時期的法語入侵,部分古英語詞匯消失。在被法語詞匯的對應替代過程中,民眾開始習慣于借用外來詞匯,因此在相關的英語派生詞的創造中不再重視英語元素的對應使用和構建,使得古英語不能滿足實際現實社會發展的需要,對應的英語詞匯發生了替換和更迭。而隨著部分古英語詞的消失和部分活躍詞綴功能的喪失,英語詞匯也成為一種不同于古英語的新語言,這同時也是我們在以現代英語對古英語進行對應的閱讀和理解過程中,不能理解古英語文章的原因。當前的英語已經成為世界性的語言,但仍然通過不斷的“借入”來豐富自身語言詞匯的應用和表達意義,同時也在對應發展自身語言的過程中,影響著對應的其他語言。通過對諾曼時期法語對英語詞匯的影響的分析和研究,我們能了解到英語語言發展過程中,其實際語言發展影響因素和對應構成體系;也在語言的發展了解中認識到,語言的發展也是對應社會時代進程的實際需求而進行的對應的可持續發展。
3結語
綜上所述,我們可以從對諾曼時期的法語對英語詞匯的影響分析過程中,首先了解到現代英語詞匯中出現大量法語的原因:其一是中世紀時期諾曼征服使得大量的法語詞進入英語詞匯的發展過程中;其二則是英語詞匯在依據法語的構成組建中,進行相應的英語新詞有效創新并展現出的新面貌,能看出法語在中世紀時期甚至現今對英語詞匯應用和發展的重要影響。
參考文獻
[1]蔡軍.諾曼征服對中古英語中法律詞匯的影響[J].世界華商經濟年鑒•科學教育家,2009(2):99,101.
[2]蔡軍.諾曼征服對中古英語詞匯發展演變的影響[D].山東大學,2006.DOI:10.7666/d.y982587.
[3]姜瑛.試談影響英語單詞拼寫的因素[J].都市家教(下半月),2012(2):42-43.
[4]蔣繼瑞.英格蘭盎格魯和諾曼時期教會與王室在對外貿易中的影響[J].沈陽大學學報(社會科學版),2015(6):773-776.DOI:10.3969/j.issn.1008-3863.2015.06.012.
[5]盤群.英語的國際化歷程研究[D].山東大學,2008.DOI:10.7666/d.y1420465.
[6]殷成竹.法語對英語語法的影響探究[J].佳木斯職業學院學報,2017(6):302-305.DOI:10.3969/j.issn.1000-9795.2017.06.205
作者:章妮娜