美章網(wǎng) 資料文庫 清真美食菜名漢英誤譯分析及策略范文

清真美食菜名漢英誤譯分析及策略范文

本站小編為你精心準(zhǔn)備了清真美食菜名漢英誤譯分析及策略參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。

清真美食菜名漢英誤譯分析及策略

《美食研究》2017年第4期

【摘要】寧夏回族自治區(qū)是我國最大的回民聚居地,其信奉的是伊斯蘭教,生活習(xí)慣以及飲食文化都受到伊斯蘭教的影響,回族的飲食文化也是豐富多彩,同時對外的交流也是比較多,很多的飲食都受到其他民族的歡迎。本文將從寧夏清真美食菜名漢英誤譯方面進(jìn)行分析,提出相應(yīng)的措施。

【關(guān)鍵詞】寧夏;清真菜名;漢譯英;誤譯

寧夏回族自治區(qū)是我國最大的省級回民聚居地,其生活習(xí)慣和飲食文化都受到伊斯蘭教的影響,回族對外的文化交流也是比較頻繁,許多的外國人都會慕名前來,但是對于清真美食的翻譯也是經(jīng)常出現(xiàn)一些問題,會出現(xiàn)誤譯,造成一定的誤解。我國“一帶一路”戰(zhàn)略方針的實(shí)施,中國內(nèi)陸地區(qū)的寧夏在經(jīng)濟(jì)、文化等的方面呈現(xiàn)快速發(fā)展的趨勢,其中“絲綢之路”帶動了寧夏經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,再加上國家相關(guān)政策的大力支持,寧夏的發(fā)展也在發(fā)揮著本土優(yōu)勢,其經(jīng)濟(jì)也呈現(xiàn)蓬勃發(fā)展的趨勢。其中對外開放也促進(jìn)了寧夏經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展。寧夏回族的清真飲食也逐漸流傳到不同地區(qū),其清真飲食受到大眾的歡迎,以牛羊肉為主的飲食干凈衛(wèi)生,并且營養(yǎng)豐富,在對外宣傳過程中,要將漢語翻譯成英語,由于翻譯工具或者是翻譯者的水平限制,會導(dǎo)致很多的翻譯存在一定的問題,甚至?xí)l(fā)生誤解,這也是宣傳清真飲食中需要重視的一個問題。

一、寧夏清真美食漢譯英存在的問題和措施

1.清真美食菜名字面直譯。寧夏清真美食菜名漢譯英往往只是通過字面意思進(jìn)行翻譯,會對外國人造成一定的誤解,導(dǎo)致外國人在聽到相關(guān)的翻譯之后,引起誤解。例如,在寧夏清真飲食中有一道“羊雜碎”在對外進(jìn)行宣傳過程中,直接將其翻譯成“InternalOrgansOfSheep”,意思是“羊的內(nèi)臟”,有時也將其翻譯為羊的肝、腸,這些字面意思的翻譯很容易造成外國人的誤解,沒有意識到文化之間的差異。其中一些國家或者是民族在文化中有著很大的差異,在飲食習(xí)慣上忌諱吃動物的內(nèi)臟,字面直譯忽視了文化交流過程中存在的一些差異,其中包括宗教信仰、飲食習(xí)慣和風(fēng)俗禁忌等,在交流過程中很容易發(fā)生誤會或者是尷尬。這就需要翻譯者在進(jìn)行翻譯的過程中,做好不同文化的準(zhǔn)備和了解,如果一些外國人問一些相關(guān)的食材,應(yīng)該進(jìn)行模糊化的翻譯,要特別注意文化之間存在的差異。這種直譯式的翻譯,有時只是將一些相類似的名詞直接拿來使用,將英語中的一些名詞直接對應(yīng)到菜名上。例如,寧夏美食中有一道面點(diǎn)“鍋盔”,在對外進(jìn)行翻譯的過程中,直接將其翻譯成“Cake”,但是這兩種食物有著很大的區(qū)別,鍋盔是用面做的,口感比較硬,蛋糕確是比較軟,是甜食,這兩種食物有著很大的區(qū)別,直接將鍋盔翻譯成蛋糕,很容易給外國人造成一定的困擾,對于翻譯者來講,在進(jìn)行翻譯的過程中,要注重了解美食的組成素材和相關(guān)的制作工藝,要充分了解不同的文化之后,才能更好地進(jìn)行翻譯。

2.寧夏美食翻譯中不注重特色。寧夏清真的美食有著源遠(yuǎn)流長的飲食文化,在品嘗美食的同時,也要了解其中的文化和地方特色,寧夏的美食主要是依據(jù)伊斯蘭教的文化傳統(tǒng)和風(fēng)俗習(xí)慣進(jìn)行制作的,在翻譯相關(guān)的美食菜名時,要熟悉其文化特色和民俗風(fēng)情,才能將飲食的文化特色展示出來。由于翻譯者對于寧夏的文化缺乏了解,導(dǎo)致在翻譯的過程中,不能有效地將相關(guān)的內(nèi)容翻譯出來。例如,寧夏的飲茶文化中有一道“蓋碗茶”是比較有名的,一些翻譯者在進(jìn)行翻譯的過程中,會將漢語與英語進(jìn)行結(jié)合,但是對于飲食中的文化特色沒有利用到,對于蓋碗茶中所包含的文化內(nèi)涵沒有充分的理解,對于蓋碗茶又稱為“八寶茶”,其中包含很多種的配料,有枸杞、冰糖、山楂等的一些食材,而且其中的“八”和“寶”有著很深刻的含義,也是中國人比較喜歡的字,在進(jìn)行翻譯的過程中,不能單純地將拼音與英文進(jìn)行結(jié)合,這樣不能夠體現(xiàn)中國優(yōu)秀的文化,也不能體現(xiàn)出寧夏飲食的特色,在進(jìn)行翻譯的過程中,要將這些信息融入其中。這就需要翻譯者能夠充分了解伊斯蘭教的文化和中國的優(yōu)秀文化,了解食品出現(xiàn)的背景,有必要時,應(yīng)該對其進(jìn)行解釋。

3.清真菜名翻譯中對烹飪方法的誤譯。寧夏清真飲食中主要是以牛羊肉為主,其中羊肉的制作方法也是有很多種,有涮、烤、炸等的不同做法,提供不同的飲食,但是在對外進(jìn)行宣傳的過程中,對于很多菜名的翻譯都與菜的制作有著很大的區(qū)別,有時會產(chǎn)生誤解,出現(xiàn)不相符的現(xiàn)象。其中的翻譯對于烹飪方法的翻譯會出現(xiàn)誤解,翻譯者對于不同食物的做法不是很了解,導(dǎo)致翻譯過程中,對于烹飪方法有著很大的區(qū)別[2]。例如,“手抓羊肉”是回民最為喜歡的一道飲食,這樣菜的發(fā)展已經(jīng)經(jīng)歷了很多年之久,其中承載了伊斯蘭教優(yōu)秀的文化,但是在翻譯的過程中,會將其翻譯成“FingerMutton”,意思是“手指羊肉”,這種翻譯都是很容易造成誤解,也沒有注意到英語的語法規(guī)則,沒有正確的傳達(dá)出其中的文化內(nèi)涵,這類字面直譯的方式,會出現(xiàn)很多的誤解,其中對于食材的制作方法和菜肴的味道都是不能夠正確的表達(dá)出來。對于一些不了解清真飲食的人來講,能夠品嘗到當(dāng)?shù)氐拿朗骋彩且环N享受,對于翻譯者應(yīng)該做好對菜名的翻譯,對于每一道菜都需要充分地了解其制作工序和制作方法,在進(jìn)行翻譯的過程中,對于可能出現(xiàn)誤解的一些飲食,要盡量將其詳細(xì)的翻譯出來,翻譯菜名中應(yīng)該包含食材的烹飪方法和口感等的一些詳細(xì)信息,這種菜名就能夠充分表達(dá)出菜品內(nèi)容,也會很容易理解。

4.清真美食菜名中菜品的翻譯錯誤。寧夏清真飲食中,其中的肉類主要是牛羊肉,伊斯蘭教是不吃豬肉的,因此菜品中是禁止有豬肉的,寧夏的牛羊肉也是十分鮮嫩的,源于其獨(dú)特的地理位置和地貌特征,其中的羊肉制品受到大眾的歡迎。但是對于翻譯者來講,在對外進(jìn)行宣傳的過程中,對于菜品的食材翻譯錯誤,造成很大的誤解,這種錯誤也影響了外國人對菜肴的理解,阻礙了寧夏美食的發(fā)展。一些美食中會包含烹飪手法和食用方式,在進(jìn)行翻譯的過程中,要在英文菜名的翻譯中體現(xiàn)一些必要的信息。例如,有一道美食是“大快手扒羊肉”,也受到大眾的喜歡,主要是以鮮美的寧夏羊肉為食材,制作的工藝也是奔放大氣,但是在翻譯中,會將其翻譯成“Braisedmuttonwithlargehands”,這個用漢語翻譯出來是“用大手燜羊肉”,其中對于大塊的翻譯是錯誤的,很容易讓人產(chǎn)生誤解,這個主要是將大塊的羊肉呈獻(xiàn)給顧客,這樣對于外國人來講,很容易造成一定的誤解,這種翻譯還是沒有理解這道菜的真正含義以及菜名的意義。對于菜單是選擇菜品的重要參考物,而美食的菜名中往往需要包含地區(qū)的特色和風(fēng)俗習(xí)慣,對于這些特色在翻譯過程中還是存在一定的難度,需要翻譯者能夠在遵循英語的語法基礎(chǔ)上,了解菜品的特色和制作工藝,要讓人在看到菜品之后,會很容易理解這道菜。

二、清真美食菜名翻譯中的注意問題

清真美食的菜名翻譯過程中,要必須充分了解菜品的制作工藝以及味道,翻譯要能夠體現(xiàn)菜品的地域特色,傳遞當(dāng)?shù)氐囊环N文化風(fēng)俗,要能夠符合當(dāng)?shù)氐奈幕瘍?nèi)涵,避免在使用過程中出現(xiàn)誤解,不能只是表面的進(jìn)行直譯翻譯,要避免存在的文化差異,掌握菜品的詳細(xì)信息,翻譯者也要不斷提升個人的知識水平和服務(wù)意識。

三、結(jié)語

綜上所述,寧夏回族的飲食文化有著源遠(yuǎn)流長的發(fā)展歷史,其飲食也逐漸實(shí)現(xiàn)對外的交流,受到大眾的歡迎,其中清真美食在對外宣傳的過程中,要注重翻譯的規(guī)范性,避免出現(xiàn)誤解,進(jìn)行翻譯時要充分考慮到不同文化之間存在差異,了解伊斯蘭教文化特色,在翻譯中能夠充分體現(xiàn)菜品的制作工藝和食材,避免產(chǎn)生誤解,翻譯者要能夠理解文化存在的差異,要注重翻譯的準(zhǔn)確性。

參考文獻(xiàn):

[1]孜來古麗•艾合買提.從交際翻譯和語義翻譯理論的視角論國內(nèi)清真菜名漢譯英[D].新疆大學(xué),2014.

作者:邱海梅 單位:銀川能源學(xué)院外語學(xué)院

主站蜘蛛池模板: 美女无遮挡免费视频网站| 97人伦影院a级毛片| 日韩亚洲欧洲在线rrrr片| 亚洲第一香蕉视频| 福利午夜国产网站在线不卡| 国产一区二区三区日韩精品| 福利视频1000| 国产香蕉尹人综合在线观看| jlzzjlzz亚洲乱熟在线播放| 成人福利免费视频| 久久久久久亚洲精品不卡| 旧里番洗濯屋1一2集无删减| 亚洲国产精品ⅴa在线观看| 特级片在线观看| 免费高清a级毛片在线播放| 老司机午夜视频在线观看| 国产人久久人人人人爽| 国产xx肥老妇视频| 欧美18www| 亚洲欧美日韩成人| 琪琪see色原网一区二区| 北条麻妃大战黑人| 老熟女高潮一区二区三区| 国产午夜福利片在线观看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠98| 国产精品一区视频| 1000部精品久久久久久久久| 国产资源在线看| 99久久国产综合精品swag| 天天操天天射天天| www日本xxx| 少妇高潮流白浆在线观看| 中文japanese在线播放| 成年女人色毛片| 中文字幕第一页在线| 日本午夜免费福利视频| 久久狠狠躁免费观看2020| 最新更新国内自拍视频| 亚洲av无码片区一区二区三区| 欧美午夜片欧美片在线观看| 亚洲国产精品综合久久20|