本站小編為你精心準(zhǔn)備了金庸對(duì)武俠小說(shuō)的影響參考范文,愿這些范文能點(diǎn)燃您思維的火花,激發(fā)您的寫作靈感。歡迎深入閱讀并收藏。
《內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2018年第3期
摘要:金庸小說(shuō)于20世紀(jì)60年代進(jìn)入越南,隨即掀起譯介、閱讀及研究的熱潮,對(duì)越南社會(huì)文化等方面產(chǎn)生了積極影響。與此同時(shí),激發(fā)了越南文學(xué)界對(duì)武俠小說(shuō)創(chuàng)作的熱情,給越南文學(xué)創(chuàng)作提供了一些有益的啟示。
關(guān)鍵詞:金庸小說(shuō);越南;文學(xué);影響
“任何一個(gè)民族的文學(xué)都有接受他民族文學(xué)影響和影響他民族文學(xué)的多種可能性和渠道,任何一個(gè)作家也有接受他人影響與影響他人的多種可能性和機(jī)緣”[1],具有悠久歷史和光輝燦爛成就的中國(guó)文學(xué)對(duì)世界很多國(guó)家都產(chǎn)生了巨大影響,如日本、韓國(guó)、泰國(guó)、老撾和越南等國(guó)家。中越之間的文化交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng),越南文學(xué)在學(xué)習(xí)借鑒中國(guó)文學(xué)的同時(shí),也創(chuàng)造出了具有本土特色的文學(xué)作品。中國(guó)通俗文學(xué)傳播至越南之后也受到越南讀者的喜愛(ài),與此同時(shí)對(duì)越南社會(huì)文化產(chǎn)生了很多的影響。上世紀(jì)50年代末期,以梁羽生和金庸為代表的新派武俠小說(shuō)開(kāi)始傳播到越南。梁羽生、金庸、古龍、臥龍生等新派武俠小說(shuō)家開(kāi)始受到越南讀者的關(guān)注,尤其是金庸。金庸小說(shuō)具有廣泛的影響力,“從二十世紀(jì)五十年代中后期金庸小說(shuō)開(kāi)始風(fēng)靡港澳,六七十年代蔓及東南亞及歐美華人文化圈,自八十年代又熱回了臺(tái)灣和中國(guó)大陸”[2]。金庸小說(shuō)1960年開(kāi)始傳播到越南并很快形成越南六七十年代金庸的翻譯及閱讀熱潮,九十年代末還形成金庸研究熱。金庸小說(shuō)所具有的文學(xué)價(jià)值和藝術(shù)魅力,不僅使金庸小說(shuō)在越南得到廣大讀者的喜愛(ài),還對(duì)越南社會(huì)精神文化產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。該影響有正面的也有負(fù)面的,有直接的也有間接的。其小說(shuō)不僅激發(fā)越南作家對(duì)武俠文學(xué)研究與創(chuàng)作的興趣,還給越南文學(xué)創(chuàng)作提供很多有價(jià)值的啟發(fā)。
一、金庸武俠小說(shuō)在越南的傳播與研究
金庸小說(shuō)在征服了無(wú)數(shù)讀者的同時(shí),也掀起了學(xué)術(shù)界對(duì)其小說(shuō)進(jìn)行評(píng)價(jià)與研究的熱潮。他們對(duì)金庸小說(shuō)的武功招式、人物形象、思想文化、愛(ài)情世界等各方面進(jìn)行了研究、述評(píng),從而總結(jié)出其小說(shuō)對(duì)文學(xué)創(chuàng)作的不少經(jīng)驗(yàn)。回憶起80年代文學(xué)界對(duì)金庸小說(shuō)的癡迷,當(dāng)時(shí)在越南《軍隊(duì)文藝》雜志社工作的作家范秀珠如此介紹:“在我工作的雜志社,一位才華出眾的作家阮凱,還有一位狡猾伶俐的人物春冊(cè)都迷上了武俠小說(shuō),他們每次看完了金庸的一部小說(shuō)都叫大家聚集,對(duì)其小說(shuō)進(jìn)行剖析及評(píng)價(jià),也不忘記聯(lián)想到現(xiàn)實(shí)生活中的故事。”[3]這樣的討論結(jié)束之后就出現(xiàn)了不少有關(guān)金庸小說(shuō)的評(píng)論及研究的文章。但因?yàn)樵侥狭呤甏纳鐣?huì)及政治因素,讀者閱讀其小說(shuō)的主要目的是消遣娛樂(lè)。再者,研究界向來(lái)主要關(guān)注精英文學(xué)而忽略通俗文學(xué)。所以認(rèn)真對(duì)金庸小說(shuō)進(jìn)行研究的文章不多。1965年3月15日《文學(xué)雜志》出版了有關(guān)武俠小說(shuō)及金庸小說(shuō)的第三十四期專刊。專刊上出現(xiàn)了很多著名的文學(xué)評(píng)論家的文章,如劉中考、李正忠、世淵、阮有庸等,他們大多以肯定傾向?yàn)橹鳌?shí)際上,這段時(shí)期較有份量的只有1968年杜龍?jiān)平淌谧珜懙摹稛o(wú)忌,在我們中間還是一種金庸現(xiàn)象》[4]和阮夢(mèng)覺(jué)教授1972年撰寫的《金庸的猶豫》[5]這兩部專著。這兩位教授在其專著中都高度贊揚(yáng)金庸及其小說(shuō)。20世紀(jì)六七十年代的越南對(duì)金庸小說(shuō)的研究尚未進(jìn)入熱潮,這個(gè)時(shí)期可以稱為越南金學(xué)研究的起步時(shí)期。1975年4月,越南全國(guó)統(tǒng)一并進(jìn)入社會(huì)主義階段,通俗文學(xué)被禁止發(fā)行和傳播,金庸小說(shuō)也不例外。但對(duì)金庸小說(shuō)的研究尚未停止,只不過(guò)此時(shí)的研究者“大部分都以否定傾向?yàn)橹鳌保?]。1977年,封賢、石方、陳友佐、鄭慧瓊、潘德立等文學(xué)批評(píng)家站在唯物主義的立場(chǎng)上批判了金庸小說(shuō)。直到九十年代越南改革開(kāi)放之后,金庸小說(shuō)才再度受到歡迎。20世紀(jì)90年代末到21世紀(jì)初,金學(xué)研究真正進(jìn)入到高峰時(shí)期。金庸小說(shuō)的研究成為越南學(xué)界為人矚目的一個(gè)新議題,從大學(xué)課堂到學(xué)術(shù)討論會(huì),金庸小說(shuō)的影響力隨處可見(jiàn)。2000年,越南金庸研討會(huì)在河內(nèi)隆重舉辦。會(huì)上,專家學(xué)者的共同觀點(diǎn)就是肯定金庸小說(shuō)繼承了中國(guó)傳統(tǒng)武俠小說(shuō)的傳統(tǒng),還創(chuàng)造出了新一類的武俠小說(shuō)。1998年2月,《外國(guó)文學(xué)雜志》出版了有關(guān)金庸小說(shuō)的專刊。該專刊刊登了《雪山飛狐》的新譯本及金庸小說(shuō)的一系列評(píng)論文章。其中,潘秀珠、王智閑、翁文松、杜來(lái)翠等的文章比較有見(jiàn)解。除此之外,許多與金庸相關(guān)的研究書籍也大量出版,具有代表性的有1999年武德海星撰寫的《金庸在我一生中———文學(xué)考論》[7]、2001年陳式主編的《金庸作品與輿論》、2002年武德海星的《從法律角度分析金庸小說(shuō)中的人物》、阮唯正的《讀金庸小說(shuō)了解中國(guó)文化》、黃玉戰(zhàn)的《閑談金庸小說(shuō)》、2004年徐成智勇的《金庸義氣》和《金庸武俠小說(shuō)中的人道主義》等,其中最有權(quán)威的研究文章和著作影響最大的是武德海星,“他己經(jīng)出版了五本金庸及其作品的研究評(píng)論著作”[8]。金庸小說(shuō)以其藝術(shù)魅力、文學(xué)價(jià)值促使了越南金學(xué)研究的興起。與此同時(shí),不少學(xué)者也開(kāi)始進(jìn)行武俠小說(shuō)的創(chuàng)作。
二、金庸武俠小說(shuō)對(duì)越南武俠小說(shuō)創(chuàng)作的影響
20世紀(jì)下半葉,金庸先生開(kāi)創(chuàng)了武俠小說(shuō)的一個(gè)新時(shí)代。他的小說(shuō)既繼承中國(guó)傳統(tǒng)武俠文學(xué),又“運(yùn)用西方近代文學(xué)和中國(guó)五四新文學(xué)經(jīng)驗(yàn)”[9],使其雅俗共賞。越南武俠小說(shuō)深受金庸小說(shuō)的影響,引起越南武俠文學(xué)的革新和評(píng)論界的思考。在六七十年代,越南掀起了一股“金庸熱”,這股熱潮激發(fā)越南武俠小說(shuō)創(chuàng)作的興趣,其中以越南著名的翻譯家徐慶峰和番景忠兩位為代表。徐慶峰是將金庸小說(shuō)介紹到越南的第一個(gè)人,他曾經(jīng)翻譯了金庸的很多作品。后來(lái)徐先生還動(dòng)筆寫武俠小說(shuō),代表作品有《Halongth`nkim》(火龍神劍)、《akimquáikhách》(多臉怪客)、《Lu•cchinbokiém》(陸戰(zhàn)寶劍)等。據(jù)評(píng)論家的觀點(diǎn),“徐慶峰小說(shuō)具有中國(guó)傳統(tǒng)文化色彩”[10]。筆者認(rèn)為徐先生在仔細(xì)閱讀、翻譯金庸小說(shuō)的時(shí)候,他的思想一定受金庸創(chuàng)作思路的影響。相比徐慶峰,譯者番景忠的作品具有濃厚的越南歷史與傳統(tǒng)文化。例如,其作品《紅蝶玉珍》以公元1054-1400的大越國(guó)(越南古代國(guó)號(hào)之一)為歷史背景,創(chuàng)造出一個(gè)神奇的武俠世界,《佳人俠客》以中國(guó)北宋中期廣西廣源州(今靖西、田東一帶)的少數(shù)民族首領(lǐng)儂智高領(lǐng)導(dǎo)壯族和其他民族人民反抗交趾(今越南北部)掠奪騷擾為歷史背景等等。金庸小說(shuō)具有廣闊的歷史視野。除了《笑傲江湖》《俠客行》《連城訣》和《白馬嘯西風(fēng)》,剩下的十一部小說(shuō)都有明確的年代背景。《越女劍》《天龍八部》《射雕英雄傳》《倚天屠龍記》和《鹿鼎記》分別講述的是春秋、北宋、南宋、元末和清康熙年間的故事。另外,越南文壇上還涌現(xiàn)出黃麗、黎佛山、武玉錠、黎大行、朱世武等一系列武俠創(chuàng)作者。其中寫得優(yōu)秀的且受讀者喜愛(ài)的有黃麗和黎佛山。黃麗是越南20世紀(jì)50年代后著名的記者兼文學(xué)家,也被稱為越南武俠小說(shuō)寫得最優(yōu)秀的作家。黃麗的武俠作品表面上模仿還珠樓主的《蜀山劍俠傳》的創(chuàng)作思路,實(shí)際上其作品受新派武俠小說(shuō)的影響較為深刻,尤其是金庸小說(shuō)的影響。金庸小說(shuō)塑造一系列對(duì)偶的人物形象如北丐—南帝、東邪—西毒。黃麗的小說(shuō)中也有南神—北圣、東精—西鬼等等。在中國(guó)新派武俠小說(shuō)的影響下,黃麗創(chuàng)造出越南的一系列新派武俠小說(shuō),最著名的是《Lah`nrù’ngxanh》(深林火爆)。黎佛山深受儒教和佛教的影響,其小說(shuō)創(chuàng)造了一種將歷史與傳奇結(jié)合起來(lái)的故事模式。關(guān)于人物形象的塑造,黎佛山也受金庸的影響,代表作品《LongHTranhHùng》(龍虎爭(zhēng)霸)中的主人公得朱像《天龍八部》的主人公段譽(yù),他們所學(xué)到的武功有時(shí)候發(fā)揮作用,有時(shí)候用不了。有趣的是,黎佛山自己想出越南丐幫并設(shè)立了與中國(guó)丐幫相異的一系列規(guī)定。黎先生的作品受到評(píng)論界的高度評(píng)價(jià),成為越南武俠小說(shuō)中優(yōu)秀之作。20世紀(jì)60年代至今,越南武俠作家在風(fēng)格、創(chuàng)作思路、故事情節(jié)、人物形象等很多方面模仿中國(guó)武俠小說(shuō),尤其是金庸小說(shuō)。金庸小說(shuō)對(duì)越南文學(xué)的影響極為深刻,既有正面的影響,也有不少負(fù)面影響。過(guò)度模仿金庸小說(shuō)導(dǎo)致越南武俠小說(shuō)的創(chuàng)作程式化、缺乏創(chuàng)新點(diǎn)。1973年,金庸封筆之后,為了滿足讀者的需求,模仿其小說(shuō)的越南武俠小說(shuō)紛紛出爐,但大多質(zhì)量不高。
三、結(jié)語(yǔ)
金庸小說(shuō)既繼承東方的傳統(tǒng)文化,又富有現(xiàn)代意識(shí),對(duì)越南社會(huì)文化等方面產(chǎn)生了積極的影響,激發(fā)了越南人對(duì)武俠小說(shuō)創(chuàng)作的興趣,對(duì)越南文學(xué)創(chuàng)作有所啟發(fā)。當(dāng)代武俠小說(shuō)創(chuàng)作需要打破以往武俠小說(shuō)創(chuàng)作的程式化:一方面繼承傳統(tǒng)武俠小說(shuō)及新派武俠小說(shuō)的優(yōu)點(diǎn);另一方面要不斷革新、創(chuàng)造自己的風(fēng)格。唯有如此,才能促進(jìn)武俠小說(shuō)創(chuàng)作的健康發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]孟昭毅.比較文學(xué)通論[M].天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2003:94.
[2]周麗萍.金庸小說(shuō)流行的傳播學(xué)分析[J].嘉興學(xué)院學(xué)報(bào),2008(2).
[8]裴氏翠芳.中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在越南[D].上海:華東師范大學(xué),2011:168.
[9]劉小麗.金庸武俠小說(shuō)對(duì)傳統(tǒng)武俠小說(shuō)的繼承與發(fā)展[D].武漢:華中師范大學(xué),2007:8.
作者:阮氏梅 單位:貴州師范大學(xué)文學(xué)院