前言:我們精心挑選了數篇優質app營銷方案文章,供您閱讀參考。期待這些文章能為您帶來啟發,助您在寫作的道路上更上一層樓。
關鍵詞:校園網;ARP欺騙;DHCP Option 82
中圖分類號:TP309文獻標識碼:B文章編號:1009-3044(2008)21-30422-03
The Campus Network Protection ARP Cheats an application
SHI Xiang-bing
(Xinghai Conservatory of Music,Guangzhou 510006,China)
Abstract: Cheat the phenomenon to the campus net memory in the ARP, make use of the DHCP Option 82 application and exchange the machine to guard against the technique to combine together, carry out the customer IP and address of MACs to bind to settle automatically, controled the internal ARP of the campus network to cheat effectively.
Key words: The campus network;ARP cheats;DHCP Option 82
1 引言
經過多年的建設,大部分院校大體完成了校園網基礎環境建設,將建設重點逐步轉移到信息資源、應用服務上,網絡安全事件的頻繁發生,校園網的安全問題就凸顯重要,特別是出現網絡經常頻繁掉線現象,個別用戶計算機感染了某種ARP病毒影響了部分用戶、甚至全部用戶的網絡正常使用,伴有ARP病毒偽裝為應用服務器盜取用戶信
息的情況。作者認為校園網引入Option 82技術實現ARP欺騙防護是一項可行的選擇。
2 ARP 欺騙原理分析
IP數據包通過以太網發送,以太網設備不能識別32位IP地址,它們以48位MAC地址傳輸以太網數據。因此,必須把IP目的地址轉換成以太網目的地址。主機之間要求通信,得要知道目標主機的MAC地址,只有通過地址解析協議獲得,通過ARP協議用于將網絡中的IP地址解析為硬件地址(MAC地址),才能實現主機之間通信的正常。ARP協議是“Address Resolution Protocol”的英文縮寫,實現把IP地址解析成LAN硬件使用的媒體訪問控制地址。
ARP原理:某機器A要向主機B發送報文,會查詢本地的ARP緩存表,找到B的IP地址對應的MAC地址后,就會進行數據傳輸。如果未找到,則廣播A一個ARP請求報文(攜帶主機A的IP地址Ia―物理地址Pa),請求IP地址為Ib的主機B回答物理地址Pb。網上所有主機包括B都收到ARP請求,但只有主機B識別自己的IP地址,于是向A主機發回一個ARP響應報文。其中就包含有B的MAC地址,A接收到B的應答后,就會更新本地的ARP緩存。接著使用這個MAC地址發送數據(由網卡附加MAC地址)。因此,本地高速緩存的這個ARP表是本地網絡流通的基礎,而且這個緩存是動態的。ARP協議并不只在發送了ARP請求才接收ARP應答。當計算機接收到ARP應答數據包的時候,就會對本地的ARP緩存進行更新,將應答中的IP和MAC地址存儲在ARP緩存中。因此,當校園網中的某臺機器B向A發送一個自己偽造的ARP應答,而如果這個應答是B冒充C偽造來的,即IP地址為C的IP,而MAC地址是偽造的,則當A接收到B偽造的ARP應答后,就會更新本地的ARP緩存,這樣在A看來C的IP地址沒有變,而它的MAC地址已經不是原來那個了。由于校園網的網絡流通不是根據IP地址進行,而是按照MAC地址進行傳輸。所以,那個偽造出來的MAC地址在A上被改變成一個不存在的MAC地址,這樣就會造成網絡不通,導致A不能Ping通C!這就是一個簡單的ARP欺騙。
ARP病毒造成網絡癱瘓的原因可以分為對路由器ARP表的欺騙和對內網PC的網關欺騙兩種。
第一種必須先截獲網關數據。它使路由器就收到一系列錯誤的內網MAC地址,并按照一定頻率不斷更新學習進行,使真實的地址信息無法通過更新保存在路由器中,造成的PC主機無法正常收到回應信息。第二種是通過交換機的MAC地址學習機制,當校園網內某臺主機已經感染ARP欺騙的木馬程序時,就會欺騙網內所有主機和路由器,讓所有上網的流量都必須經過病毒主機。這種病毒很容易造成大量的數據包導致網絡通訊擁塞,使上網速度越來越來慢,整個網絡的大面積癱瘓,ARP木馬病毒主要的真正目的是偽造斷線的假象,進行盜號。
3 ARP 欺騙檢查方法
檢查感染“ ARP 欺騙”木馬染毒的計算機步驟如下:
首先 在“開始” ― “程序”―“附件”菜單下調出“命令提示符”,輸入并執行以下命令:ipconfig
記錄網關 IP 地址,即“ Default Gateway ”對應的值,例如“ 192.168.0.1 ”。
其次 輸入并執行以下命令:arp -a
在“ Internet Address ”下找到上步記錄的網關 IP 地址,記錄其對應的物理地址,即“Physical Address ”值,例如“00-01-e8-1f-35-54 ”。在網絡正常時這就是網關的正確物理地址,在網絡受“ ARP 欺騙”木馬影響而不正常時,它就是木馬所在計算機的網卡物理地址。也可以掃描本子網內的全部 IP 地址,然后再查 ARP 表。如果有一個 IP 對應的物理地址與網關的相同,那么這個 IP 地址和物理地址就是中毒計算機的 IP 地址和網卡物理地址。
4 DHCP Option 82說明和關鍵點
所謂Option 82是DHCP報文中的一個選項,支持option 82的接入交換機在做DHCP Relay的時候會在DHCP請求報文中的Option 82字段寫入信息,包括交換機的MAC地址(這是對交換機的定位),以及DHCP請求是從交換機的那個端口進入網絡的。利用這一功能,DHCP不僅僅可以提供IP和MAC的關聯,還可以成功的將IP地址和計算機的物理接入位置有機的結合在一起。
DHCP報文最后有一個312bytes的Option段,在RFC1533中定義了各選項的格式。在RFC 3046 中定義了 DHCP Relay Agent Information Option,也就是DHCP Option 82,該選項有兩個子選項:Circuit ID和Remote ID,當DHCP Relay Agent將客戶端的DHCP請求轉發到DHCP服務器時,賦值給這兩個選項,DHCP服務器據此能精確地得知PC客戶端的信息,從而按事先定義好的策略分配IP地址。
為系統制造商提供一個能夠滿足未來需求的高性能音頻解決方案CEVA公司的主要目標。CEVA公司亞洲區銷售副總認為:性能較低的可編程方案無法滿足更高比特率、更多音頻通道、更高質量編解碼器和先進后處理能力等的要求。而CEVA-HD-Audio在單核解決方案中結合了公認的高性能DSP 引擎和定制音頻實現功能,采用這個方案,產品開發人員便可以使用至今已在超過10億臺設備中付運的架構,從而更有效地在其下一代產品中實現先進的音頻功能。
CEVA-HD-Audio平臺基于運作速度高達 550MHz的高性能32位CEVA-TeakLite-III DSP內核,并經過高度優化,是用于家庭娛樂及消費IC中HD音頻集成的最緊湊與最高功效解決方案。迄今,CEVA-TeakLite-IIIDSP內核已獲數家HD音頻應用的消費IC廠商采用,而目前一家全球領先的DVD IC銷售商正把它設計于下一代藍光 DVD 芯片中。
CEVA-HD-Audio能夠滿足從入門級、內存受限的設備 (如數字電視和機頂盒) 到要求高性能 (performance-hungry) 的應用 (如需要復雜后處理功能的藍光DVD播放器)等多樣化產品的要求。除了具有CEVA-TeakLite-III DSP內核之外,這款單核平臺還包含:一個可配置的內存子系統;一系列專為一般音頻系統的DSP而優化的音頻編解碼器;以及一套專為快速、簡便的系統開發和系統級芯片 (system-on-chip, SoC) 集成而設的完整軟件開發工具包 (SDK)。
音頻編解碼器的實現方案思路
HD 音頻應用中的數據流量為系統帶來了獨特的挑戰,包括高延時外部存儲器、有限的系統運作速度和低訪問優先級。CEVA-HD-Audio擁有一套完整的最優化音頻編解碼器,包括利用普通DMA控制器的內存覆蓋支持,完全可以應對這些挑戰。CEVA 對音頻算法和相應的編解碼流進行了調整,確保該解決方案能滿足先進音頻系統的嚴格要求,但不會影響芯片尺寸或功耗性能。此外,這些優化方法也能讓低成本音頻解決方案開發人員得以選擇速度較慢的DDR內存,從而降低材料清單的成本。
CEVA-HD Audio 解決方案的優化 HD 音頻編解碼器具有不同的比特率,支持2到 7.1通道。該音頻編解碼器支持的格式包括:MP3、AAC-LC、HE-AAC、WMA、AC-3、RealAudio、Dolby Digital Plus、Dolby TrueHD、DTS、DTS-HD MA、DTS-HD HR等等。
【關鍵詞】遷移;方言;語音
【Abstract】 Contrary to the foreword of Jonathan Swift said, I will spread the negative sides of my hometown dialect in this essay and try to help modify them.
【Key words】transfer, dialect, pronunciation
My hometown Huainan locates on Anhui ,people’s republic of China.In the past, people are used to classify Anhui dialect into Sino-Tibetan language and dialect of northern area. And this also reflects the status of the early background in Anhui. However, with the immigration of northern residents and nearby residents, the forth tone in Chinese pronunciation which marks that Huainan dialect belonging to jiang-huai mandarin is disappearing little by little. Nowadays, Huainan dialect is represented bu Tianjin dialect is more and more like Bengbo dialect and it should belong to central area mandarin.
Then let’s focus on what positive aspects Huainan dialect brought to English pronunciation. In Huainan dialect, we are used to pronounce words with heavy accent and long duration.It’s okay in speaking Chinese. However, It will arise a lot of problems when we put this habit to English pronunciation. For example, as we all know, [p] [t] [k] are three consonants in English and they should be pronounced shortly and clearly, of course without vocal cord vibration. However, because of the entering tone,one of the four tones in Chinese pronunciation still retained in Huainan dialect. So the three consonants are usually pronounced to be [P3] 、【ta] 、[ka】by English learners in Huainan. That is to say, they like adding some vowels after the consonants and pronouncing them together.Just like/d/is pronounced as/da/,so the word‘‘read”will be/ri:da/’/t/will be/ta/。/k / is pronounced/ka|。/g/as/go|。/f/as/fu:/.Another difficult point for Huainan English speaker is that they feel hard to grasp the correct pronunciation of /0//6/.They are not alone at this point for students all over the China are confused bu these consonants for the absence of these in Chinese pronunciation. So they are liable to replace these consonants with /s/ /z/. Which is complexing when Huainan English learners communicate with foreigners with these mistakes. In addition, Huainan English learners usually can’t distinguish /w/ from/v/. In English, these two semivowels are totally different for /w/ belongs to Consonant phonemes while in Chinese,/w/ is the variant of /u/, so many Huainan English learners are used to transferring these wrong concepts into English speaking. That’s quiet confusing in communication,too. I even don’t realize my mistakes till my university English teacher corrects them when I was a freshman. However, I found one good point of Huainan dialect in English learning. For I discovered that many southern students especially students from Sichuan province can’t make a distinction between the front nasal /n/, lateral /l/. While we Huainan people can easily distinguish them in any condition.